English | German | Russian | Czech

host English

Translation host in Russian

How do you say host in Russian?

Examples host in Russian examples

How do I translate host into Russian?

Simple sentences

Spain is the host country for the Olympics in 1992.
Испания принимала Олимпийские игры 1992 года.
We are faced with a host of problems.
Мы столкнулись со множеством проблем.
My host family gave me a hearty welcome.
Семья, куда я приехал, оказала мне сердечный приём.
The host cut the turkey for the guests.
Хозяин разрезал индейку для гостей.
A guest should not try to make himself superior to the host.
Гостю не следует ставить себя выше хозяина.
He thanked the host for the very enjoyable party.
Он поблагодарил хозяев за очень веселую вечеринку.
Russia will be the host of the World Cup in 2018.
Россия будет местом проведения чемпионата мира по футболу в 2018 году.
Tom is a popular radio host.
Том - популярный радиоведущий.

Movie subtitles

The whole world's political and business VIPs will be present. It's a dinner organized by the Royal Family, how can the host not go after inviting guests over?
Все мировые политики и ключевые персоны в бизнесе будут там. как может хозяин оставить гостей одних?
Do you think you're being a very good host?
Думаешь, из тебя хороший хозяин?
Perfect host.
Отличный хозяин.
Where's our charming host?
Где наш очаровательный хозяин заведения?
He's a good host and a good scholar, eh, Count?
Хороший хозяин и настоящий знаток, да, граф?
Jim, you're a wonderful host and we all had a wonderful time.
Отличный получился вечер. И мы отлично провели время.
Why didn't you wake me up? After all, I was the host.
Почему вы не разбудили меня, она была моей гостьей!
Sir Robin, permit me to present to you your host, Sir Guy of Gisbourne.
Сэр Робин, позвольте представить вам хозяина графства, сэра Гая Гисборнского.
Some of you might think our host.. intendedthistreasure for the coffers of Prince John.. insteadofto ransomthe king.
Некоторые из вас могли подумать, что все это добро было предназначено принцу Джону, для выкупа короля.
Take six men and guide our loyal host and his nervous friend. -. totheNottinghamRoad.
Возьмите шесть человек и сопроводите нашего товарища и его нервного друга до Ноттингемской дороги.
I can't run off with the wife of a host who calls me friend and shakes my hand without an explanation.
Я не могу сбежать с женой хозяина дома, который называет меня другом и пожимает мне руку, без объяснений.
That's the one privilege I claim as the host. What will you be?
Это моя привилегия хозяина дома.
I feel I can afford to play host.
Нет, благодарю.
Mine host, two more of the same.
Я угощаю. Еще пару, того же.

News and current affairs

The Maldives and a host of Pacific Island states will disappear: our twenty-first-century Atlantis.
Мальдивские острова и ряд стран Океании исчезнут - их постигнет судьба Атлантиды двадцать первого века.
A host of problems remain unresolved: relations between Serbia and Montenegro and the status of Kosovo (not to mention Serbia's northern province of Vojvodina).
Целый набор проблем остается не решенным: отношения между Сербией и Монтенегро и статус Косово (не упоминая северную провинцию Сербии, Войводина).
NEW YORK - The campaign to ensure that companies engaged in extractive activities disclose all of their payments in their host countries is gaining momentum - and France is leading the effort.
НЬЮ-ЙОРК. Кампания, направленная на обеспечение того, чтобы компании, занятые добычей полезных ископаемых, предоставляли сведения обо всех платежах, совершаемых ими в стране нахождения, набирает темп, и Франция возглавляет данные усилия.
Even the Bank of England has asked whether, given the cost of mopping up the mess caused by the latest crisis, it is worth playing host to a global financial market.
Даже Банк Англии поинтересовался, учитывая стоимость неразберихи, причиненной последним кризисом, имеет ли смысл принимать у себя мировой финансовый рынок.
These attacks overlooked the fact that the directive makes employment conditions of workers from other EU-member states subject in most respects to host-country rules.
За этими нападками упускался тот факт, что данная директива делала условия для занятости работников из других стран-членов ЕС в большинстве аспектов подлежащими регламентации правилами страны пребывания.
The host French, who currently hold the EU Presidency, have listed 50 policy areas where majority voting might be possible.
Франция, председательствующая в настоящий момент в ЕС, составила список 50 направлений политики, где возможно применение голосования по большинству.
But if large numbers of a host - say, birds - encounter a great number of people, eventually the virus will find a way to prosper in a new type of cell.
Но если большое количество переносчиков вирусов - например, птиц - сталкивается с большим количеством людей, то, в конце концов, вирус находит способ процветать в новом виде клеток.
Once upon a time, such contracts were enforced by armed intervention, as Mexico, Venezuela, Egypt, and a host of other countries learned at great cost in the nineteenth and early twentieth centuries.
Были случаи, когда такие соглашения навязывались путем военной интервенции, как было в Мексике, Венесуэле, Египте и еще ряде других стран, дорогой ценой заплативших за эти уроки в девятнадцатом и начале двадцатого века.
When their initial gathering ends, they will host their counterparts from across the region, including US Secretary of State Hillary Clinton.
После завершения основной встречи они проведут переговоры со своими коллегами стран их региона, в том числе государственным секретарем США Хилари Клинтон.
Asian leaders already hold such talks annually at the East Asia Summit, an important initiative that brings together India and China, with ASEAN as host.
Лидеры азиатских государств уже ведут такие переговоры на ежегодном Восточно-азиатском саммите, являющемся важной инициативой, сводящей вместе Китай и Индию. АСЕАН является организатором этого мероприятия.
ASEAN is likely to host a still-wider grouping that includes Russia and the US, though the precise framework is still being debated.
АСЕАН, скорее всего, сможет принять и более широкую группу, включая Россию и США, хотя более точные рамки этого форума еще обсуждаются.
But the host of the celebration, Russia, in the guise of the Soviet Union, itself caused the war - the bloodiest in European history - whose end is being commemorated.
Но принимающая сторона - Россия в облике Советского Союза - сама вызвала самую кровавую войну в европейской истории, окончание которой она собирается отмечать.
Littered with a host of extremely sensitive anniversaries, 2009 could prove even more dramatic and unpredictable than 2008.
Переполненный огромным количеством крайне чувствительных годовщин, 2009 год может оказаться еще более драматичным и непредсказуемым, чем 2008.
In the case of inward FDI, protectionism involves new official measures that are used to prevent or discourage investors from coming to or staying in a host country.
В случае с внутренними ПИИ протекционизм включает новые официальные меры, которые используются для того, чтобы помешать инвесторам или отговорить их приезжать в принимающую страну или оставаться в ней.

Are you looking for...?