English | German | Russian | Czech
B2

множество Russian

Meaning множество meaning

What does множество mean in Russian?

множество

большое количество, изобилие Более же всего имейте усердную любовь друг ко другу, потому что любовь покрывает множество грехов. Кругом теснилось множество народу, впереди всех полицейские. В ау́ле мно́жество соба́к встре́тило нас гро́мким ла́ем. матем. совокупность, результат объединения объектов по определённому признаку, свойству По определению, пустое множество также относят к классу перечислимых. Например, подмножеств множества натуральных чисел бесконечно много, и самих натуральных чисел бесконечно много. совокупность объектов

Translation множество translation

How do I translate множество from Russian into English?

Множество Russian » English

set

Synonyms множество synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as множество?

Examples множество examples

How do I use множество in a sentence?

Simple sentences

Есть множество вещей, которые ты не знаешь о моей личности.
There are a lot of things you don't know about my personality.
Существует множество причин, почему тебе не следует этого делать.
There are a good many reasons why you shouldn't do it.
Множество звезд было видно в небе.
Numerous stars were visible in the sky.
Будучи написанной в спешке, книга содержит множество ошибок.
Having been written in haste, the book has a lot of errors.
Множество низких деревьев растут на холме.
Lots of low trees grow on the hill.
Студенты выучили наизусть множество стихов.
The students learned many poems by heart.
Революция принесла множество перемен.
The revolution has brought about many changes.
Если судить о будущем океанских исследований по их прошлому, мы можем уверенно ждать множество волнующих открытий.
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
Мы должны преодолеть множество трудностей.
We must get over many difficulties.
У нашей компании имеется множество зарубежных клиентов.
Our company has many clients from abroad.
Учёные нашли множество объяснений тому, почему небо синее.
Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue.
Перед моим домом припарковано множество машин.
A number of cars are parked in front of my house.
Англия основала множество колоний.
England established many colonies.
В Лондоне множество парков.
There are a lot of parks in London.

Movie subtitles

Территории контролирует множество групп. У каждой свои правила насчёт того, кто может там играть.
The territories are all controlled by different groups who all have their own rules for who gets to play where.
Множество в ванной включают душ.
And lots in the bathrooms turning on the showers.
Потому что во дворце множество Сильвий.
Because there are lots of Sylvias in the palace.
Множество Сильвий?
Lots of Sylvias?
Ой, их там превеликое множество!
Oh, there are lots of them!
Здесь ведётся множество передовых разработок в области изготовления искусственных конечностей.
This place has been at the forefront of so many developments in artificial limbs.
А потом будет ещё множество разных вещей.
And then there'll be plenty of other things too.
Будто множество светлячков.
Like a lot of fireflies.
Скачки, казино, множество баров.
Races, casino, bars all open.
Как и подобает ученым, мы должны быть любопытными. и довольно блестящими чтобы рассмотреть сквозь марево. множество чудес, которое оно от нас скрывает.
As men of science, we should be curious. and bold enough to peer beyond it. into the many wonders it conceals.
Эта гипотеза опирается на множество примеров. затерянных караванов, исчезнувших самолетов, сгинувших без следа людей!
This hypothesis rests on solid arguments How many caravans lost of missing aircraft have men lost without a trace?
Если нам придется пропускать множество воинских эшелонов, это будет завтра утром.
If we're held up by many more troop trains, it'll be tomorrow morning.
Эйч. Джи. Уэллс написал множество романов.
H.G. Wells, author of many novels, the most famous of which is this.
Я вижу семейную картину: вязание, тапочки и множество детей.
I see the family picture: knitting, the slippers and lots of children.

News and current affairs

За последние годы США взяли на себя в ООН множество обязательств, которые так и не были выполнены.
There are many other similar commitments that the US has made in recent years to the UN that remain utterly unfulfilled.
А таких потрясений в последние месяцы было, конечно, великое множество - от кризиса суверенного долга Европы и природных катастроф Японии до резкого повышения цен на нефть и еще одного движения назад при выздоровлении рынка жилищного строительства в США.
And there have certainly been numerous such blows in recent months - from Europe's sovereign-debt crisis and Japan's natural disasters to sharply higher oil prices and another setback in the US housing recovery.
На самом деле, вызов со стороны ИГИЛ требует множество ответов, так как нет единой политики, которой точно будет достаточно.
Sebetulnya, tantangan yang ditimbulkan ISIS justru menjadi seruan bagi kita untuk menerapkan beberapa tindakan, sebab tidak ada kebijakan tunggal yang memadai.
Так что, действительно, существует множество более или менее вероятных причин того, почему евро, несмотря на свой затянувшийся кризис, по-прежнему ещё является сильным по отношению к доллару.
So, yes, there are plenty of vaguely plausible reasons why the euro, despite its drawn-out crisis, has remained so firm against the dollar so far.
Израильские бомбы и ракеты периодически наносят удар по изолированной территории, убивая множество военных, а также невинных женщин и детей.
Israeli bombs and missiles periodically strike the encapsulated area, causing high casualties among both militants and innocent women and children.
Сто цветов Мао, возможно, расцвели лишь на короткое время, но множество видов сегодняшней мировой политики, несомненно, будут цвести всегда.
Mao's hundred flowers may have bloomed only briefly, but today's myriad species of Weltpolitik are certain to bloom perennially.
Конечно, в ней имеется множество ошибок, которые необходимо исправить.
It is full of faults, which need to be corrected.
Еще один пример - множество специальных льгот, предоставленных энергетическому сектору, нефтяному и газовому, что одновременно грабит казну, нарушает распределение ресурсов и наносит вред окружающей среде.
Another example is the smorgasbord of special benefits provided to the energy sector, especially oil and gas, thereby simultaneously robbing the treasury, distorting resource allocation, and destroying the environment.
Луч надежды заключается в том, что в мире существует множество высокоавторитетных действующих и бывших политиков, в особенности в странах с развивающимся рынком, которые уже видели это кино.
The silver lining is that there are many highly distinguished current and former policymakers out there, particularly from emerging market countries, who have seen this movie before.
В таком мире множество остаточных сил будут приобретать большее значение, а Америка остается единственной настоящей мировой сверхдержавой и крупнейшей экономикой, все еще в два раза большей, чем Китай.
Many residual strengths take on greater importance in such a world, and America remains the world's only true superpower and its largest economy - still more than twice the size of China's.
Была навязана система, основанная на шариате (исламском праве), зарегистрировано множество нарушений прав человека, а трансграничное перемещение оружия и боевиков подорвало безопасность соседей Ливии.
A system based on sharia (Islamic law) has been imposed, human-rights abuses are legion, and cross-border movement of weapons and militants has undermined the security of Libya's neighbors.
Как и убийство архиепископа Томаса Бекетта в его Кентерберийском Соборе множество столетий назад, преступление было совершено с искренней верой в то, что оно понравиться королю.
Like the murder of Archbishop Thomas Beckett in his Canterbury Cathedral many centuries ago, the crime was committed in the clear belief that it would please the king.
В статье было приведено множество писем, в которых ученые рассказывали об аналогичных ситуациях из собственной практики.
It set off a volley of letters in which scientists told of similar experiences.
Привлекательность признания негодности сегодняшней глобальной финансовой системы легко увидеть, поскольку она содержит множество неисправностей.
It is easy to see the appeal of scrapping today's global financial architecture, because there is obviously much that is broken.

Are you looking for...?