English | German | Russian | Czech
B1

сбор Russian

Meaning сбор meaning

What does сбор mean in Russian?

сбор

действие по значению гл. собирать; сосредоточение, перемещение нескольких объектов в одно место В эту минуту успех моей смелой попытки, уверенность, что я в безопасности от огня, придавали мне несказанную силу и отвагу, и я поймал единственных трёх женщин, решившихся прыгнуть в мою шлюпку, так же легко, как ловят яблоки во время сбора. Эта модель включает в себя три основные стадии: сбор и анализ информации о предполагаемом объекте атаки, поражение узла АС и распространение атаки. результат такого действия; то, что добыто, собрано воедино взимание денег в качестве взносов, дани, налогов, пошлины и т. п., также количество собранных таким образом средств В связи с введением налога с продаж в подавляющем числе субъектов РФ было прекращено взимание большинства присутствующих в налоговой системе местных налогов и сборов. На другой день Ленора, получив тройной сбор за бенефис, купила у вдовы портного хорошенький домик с огородом, приносящим пользу и удовольствие. К этой сумме нужно прибавить проценты за 1 месяц в размере 7% годовых и ¼% комиссионных, гербовый сбор, почтовые расходы за пересылку залоговой квитанции 21 коп., страхование билета 1 руб. 10 коп., за транзит 1 руб. 22 коп., за элеватор 74 коп., пени 18 коп… время, когда что-либо собирают Пришёл сбор грибов, сбор ягод. военн., спорт., часто мн. ч. кратковременное совместное пребывание военнослужащих или спортсменов для обучения, тренировки или других видов подготовки то же, что собрание, встреча, сходка действие по значению гл. собираться; скапливание, стекание (жидкости, газа и т. п.) в одно место мн. ч. приготовление отъезжающего человека в дорогу Были сборы недолги, // От Кубани и Волги // Мы коней поднимали в поход. церк. то же, что собор (поместный, архиерейский и т.п.) спорт., только ед. положение готовности к движению, при котором лошадь держит высоко, сдав немного назад, шею и близко к передним задние ноги военн. звук трубы или барабана как сигнал собираться мн. ч. количество средств, собранных в результате кампании по показу фильма, спектакля, выставки и т. п. Сейчас сборы в мировом прокате уже перекрыли 270-миллионный бюджет фильма, побив рекорды «Титаника» и «Звёздных войн». техн., только ед. пребывание технического устройства или его части в укомплектованном, собранном, готовом к работе состоянии Именно столько стоит поставляемая только в сборе рулевая колонка рег., только мн. то же, что сборка собрание, встреча

Translation сбор translation

How do I translate сбор from Russian into English?

Synonyms сбор synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сбор?

Examples сбор examples

How do I use сбор in a sentence?

Simple sentences

Сбор на улучшение аэропорта, кажется, в этом году выше, чем в прошлом.
The airport improvement levy seems higher than last year.

Movie subtitles

Скоро вновь сбор урожая.
Harvest coming on again.
Может, объявить сбор пожертвований?
Why don't you get up a collection?
Ну прямо-таки сбор кланов.
Quite a gathering of the clans.
Он здесь. Звоните сбор!
Sound assembly!
Здесь, в канадском порту, сбор.
Here's the Canadian port of assembly.
К тому же, сейчас июль и сбор урожая.
And besides, it's July and the fruit harvest.
Сбор скота закончится завтра.
The roundup'll be fiinished tomorrow.
Труби сбор.
Bugle.
Он играет общий сбор!
Friday's gone crazy! He's blowing the Cavalry Charge!
Понятно, что суббота, но сбор просто прекрасный!
I know it's Saturday, but what a take we've had today, you know?
О, патер, вы должны увидеть сбор урожая в Флёранси.
Oh, Father, you should see the grape harvest in Fleurency.
Я еду на сбор винограда.
Je vais a la vendange.
Он собирается на сбор урожая для вин, виноград никого ждать не будет.
He is going to the wine harvest and the grape waits for no man.
Сбор эскадрильи Айлерса в 8:30.
All members of Eilers' squadron must be ready to leave by 8:30 AM.

News and current affairs

Поскольку сбор доходов от регионального НДС займет какое-то время, ЕС должно предоставить финансовую помощь на этот переходный период.
Because it will take time to collect revenues from the regional VAT, the EU should provide financial help during the transition.
Во время сбора урожая в прошлом году, когда жара вынуждала его самого, его жен и мать прекращать сбор хлопка после нескольких часов работы, он возвращался домой к своим уткам.
During the last harvest, when 100-degree heat forced him, his wives, and his mother to stop picking cotton after a few hours, he returned to his compound to tend to his ducks.
Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов.
Excise taxes may be levied when goods leave a factory or arrive at a port, simplifying measurement, collection, and monitoring, while ensuring coverage and limiting evasion.
Общим принципом эффективной налоговой системы является сбор данной суммы доходов (в долгосрочной перспективе соответствующий расходам правительства) таким образом, чтобы это влекло за собой как можно меньшие искажения в экономике в целом.
A general principle for an efficient tax system is to collect a given amount of revenue (corresponding in the long run to the government's spending) in a way that causes as little distortion as possible to the overall economy.
Но, возможно, у микро-финансистов нет выбора: учитывая небольшой размер кредитов, расходы на их обработку и сбор платежей относительно велики, увеличивая рентабельные процентные ставки.
But micro-financiers may have no choice: given the small size of the loans, the costs of processing them and collecting payments are relatively large, driving up the break-even interest rate.
Хотя еще грустнее то, что эти деньги будут потрачены на сбор метана со свалок в развивающихся странах вместо того, чтобы помочь гражданам этих стран в решении более неотложных проблем, таких как здравоохранение и образование.
The sadder thing, though, is that this money would be spent on methane collection from waste dumps in developing nations, instead of on helping those countries' citizens deal with more pressing concerns like health and education.
Действительно, автоматическое удержание делает сбор налогов легче - но в этом-то и проблема.
True, withholding makes tax collection easier and that is the point.
Когда я покинул заседание в Вильнюсе в 2013 году, я безусловно видел сбор грозовых туч над Европой, но я не знал, что Путин был готов развязать столько агрессии и беспорядков.
When I left the Vilnius meeting in 2013, I could certainly see storm clouds gathering, but I did not know that Putin was prepared to unleash so much aggression and turmoil.
Более того, этот метод является наименее защищенным от незаконных действий, таких как сбор квитанций, выписанных иностранцам и студентам, которые не могут потребовать возмещения своих собственных оплат.
Moreover, the method is vulnerable to illicit practices, such as collecting receipts issued to foreigners and students, who cannot claim their own refunds.
Точный уровень безработицы в отдельных этнических группах неизвестен (французское законодательство запрещает сбор данных по этническим признакам), но частные наблюдения свидетельствуют, что среди иммигрантов и их детей уровень безработицы намного выше.
Although the precise rate of unemployment for particular ethnic groups is not known (French law precludes collecting data by ethnic classification), anecdotal evidence suggests much higher levels of joblessness for immigrants and their descendants.
Сбор новых данных имеет важное значение для научно-технического прогресса.
Assembling new data is essential to scientific progress.
Исторически, богатые представители низких каст копировали обычаи и ритуалы более высоких каст, как например браки детей, сбор приданного и запрет на вторичное замужество вдов.
Historically, the rich in each low caste emulated the customs and rituals of the upper castes, such as child marriage, the payment of dowries, and prevention of widows remarrying.
В действительности, хотя сбор доходов, поступающих от действующих месторождений, входит в компетенцию центрального правительства, нет никакого закона, запрещающего местным чиновникам модернизировать старые месторождения и заявлять, что они новые.
In fact, although the central government has the authority to collect the revenues generated by existing fields, there is no law to prevent local officials from modernizing old sites and claiming that they are new.
Ведь именно они отвечают за: обеспечение чистой водой, сбор мусора, безопасное жилье, инфраструктуру, улучшение жизни трущоб, защиту от стихийных бедствий, а также аварийно-спасательные службы во время подобных катастроф.
They are the ones responsible for providing safe water, garbage collection, safe housing, infrastructure, upgraded slums, protection from disasters, and emergency services when catastrophes hit.

Are you looking for...?