English | German | Russian | Czech
B2

режим Russian

Meaning режим meaning

What does режим mean in Russian?

режим

государственный строй, образ правления Губернатором в то время был Лысогорский, прославившийся впоследствии суровостью своего режима по отношению к ссыльным. Только при императоре Николае славянофильство из настроения обратилось в доктрину, теорию. В этом многое было повинно, и прежде всего режим николаевского царствования. Немец победил вовсе не французов, а лишь французские тогдашние порядки, сначала наполеоновского режима, а потом республиканского хаоса. установленный порядок чего-либо, распорядок жизни или занятий Борис, живо интересовавшийся гигиеной и читавший по этому вопросу всё, что выходило у нас и за границей, уже целый год вёл жизнь в пределах строгого и точного режима: аккуратность в распределении времени, спорт всех родов и видов, хорошее питание и отсутствие излишеств и волнений. И она предписывала ему подробности строгого режима: раннее вставание, холодные души, моцион, шесть часов занятий умственным трудом… Он имел совершенно своеобразное пристрастие к старому канцелярскому режиму и давал всем оригинальные советы из дьяковской мудрости. Совместные занятия науками, совместная задушевная, умная и приятная беседа у камина и совместный чай, а потом легкий ужин ломтем холодного мяса  были нашим режимом, в котором мы сблизились и слились до неразрывного душевного согласия, взаимной привязанности и единства. условия существования, функционирования, деятельности чего-либо Возьмем, например, изучение температурного режима. Чтобы изучать температурный режим в регенераторах, он должен сначала установиться. Сам же пропеллер  сложнейший агрегат, требующий автоматических устройств для регулирования шага, угла установки лопастей в зависимости от условий и режима полёта. способ работы программы

Translation режим translation

How do I translate режим from Russian into English?

Synonyms режим synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as режим?

Examples режим examples

How do I use режим in a sentence?

Simple sentences

Мы должны соблюдать скоростной режим.
We should observe the speed limit.
Доктор посоветовал моей матери соблюдать постельный режим еще три дня.
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.
Старый режим вот-вот рухнет.
The obsolete regime is about to collapse.
Не нарушайте скоростной режим.
Don't break the speed limit.
Не нарушай скоростной режим.
Don't break the speed limit.
Режим пал.
The regime has fallen.
Том поставил компьютер на спящий режим.
Tom put his computer into sleep mode.
Режим Бутефлики был авторитарным.
Bouteflika's regime was authoritarian.

Movie subtitles

Старый режим или новый режим?
Old power or new power.?
Старый режим или новый режим?
Old power or new power.?
Именем герцога Реда в Метрополисе объявляется военный режим.
Metropolis is under martial law in the name of Duke Red.
Именем герцога Реда в Метрополисе объявляется военньй режим.
Metropolis is under martial law in the name of Duke Red.
А теперь отправляйся на постельный режим.
And I'm going to put you right to bed.
Нет, это плохо - нарушать режим сна.
No, it's bad to break their sleep.
Вот! Старый режим закончился, начались новые времена!
Well, the old regime is over. and the new regime is here.
Так, предупреждаю, нужно соблюдать режим.
Go back to bed, and I'll tell them you need a special diet.
Я хочу, чтобы был объявлен чрезвычайный режим. Все выходы заблокированы, здание закрыто.
I want an emergency order issued, all exits blocked, the building closed.
Перейти на режим всплытия.
Diving controls, full up position.
Каждую ночь с заката до рассвета, до специального уведомления, будет соблюдаться режим обесточивания.
Blackout conditions will be observed from sunset to dawn every night until further notice.
Готовность ракет в режим ожидания.
Standby to ready missiles.
Продуть балласт. Машинное отделение, агрегаты в ждущий режим.
Blow all main ballast tanks.
Вы отстаивали этот режим не меньше нашего.
You stood by that regime, like the rest of us.

News and current affairs

И все же их режим находится в состоянии кризиса, и они это знают.
Yet their regime is in crisis, and they know it.
Необразованные бюрократы, у которых много денег, нанимают еще больше необразованных бюрократов; в результате, режим не в состоянии управлять страной.
With more money, ill-educated bureaucrats hire more ill-educated bureaucrats; as a result, the regime fails to rule the country.
Другие придерживаются вопиюще сексистского подхода, утверждая, что женщина-президент не сможет занять эту должность до тех пор, пока северокорейский режим продолжает создавать угрозы для страны.
Others take a flagrantly sexist stance, arguing that a woman president would be a non-starter as long as the North Korean regime continues to threaten national security.
В августе режим обменного курса валюты был немного ослаблен.
In August, the currency's exchange-rate regime was loosened slightly.
Так почему режим, который кажется таким устойчивым, считает простые мнения или даже мирные петиции столь опасными?
Why does a regime that appears to be so secure consider mere opinions, or even peaceful petitions, so dangerous?
Возможно, потому, что режим не чувствует себя столь уверенным, как это кажется.
Perhaps because the regime does not feel as secure as it looks.
Кроме того, по сравнению с соседней Эритреей при президенте Исайяса Афеворка или Суданом Омара аль-Башира, его режим был далеко не самым худшим в регионе.
Moreover, compared to neighboring Eritrea under President Isaias Afewerki or Omar al-Bashir's Sudan, his regime was by no means the worst offender in the region.
Пока саудовский режим обеспечивает потребности Америки в нефти и борется с исламистскими радикалами, он будет продолжать получать поддержку США, и Америка будет молчать по поводу преследования инакомыслящих - что означает его негласное одобрение.
As long as the Saudi regime meets America's oil needs and fights Islamist radicals, it will continue to receive US support and silence - and hence its tacit consent.
Посадив их в тюрьму, режим ясно дал понять, что насилие - единственный путь для тех, кто хочет перемен.
By jailing them, the regime has made it clear that violence is the only avenue open to those seeking change.
Скоро Америка постарается установить в Ираке режим, целью которого будет аннулировать многие из заключенных Саддамом контрактов с Францией, Россией и Китаем, чтобы освободить место для американских и британских компаний.
America will soon try to appoint an Iraqi regime that will aim to cancel many of Saddam's oil contracts with France, Russia, and China, in order to make room for US and UK firms.
Вера Америки в то, что только режим жестких санкций может вынудить Иран пойти на сделку, оказалась, по крайней мере на данный момент, неоправданной.
America's belief that a harsh sanctions regime could coax Iran into a deal has proved - at least so far - to be unrealistic.
Да, режим жестких санкций может продолжать находить новых сторонников, однако Иран, в своем загнанном положении, скорее всего, будет еще больше упорствовать в своем ядерном рывке.
Yes, a harsh sanctions regime might still gain additional supporters, but an Iran with its back against the wall would probably be even more obstinate in its nuclear drive.
Но единственный вариант военного вмешательства, имеющийся у нас на сегодняшний день, - это вторжение с целью свергнуть правящий режим, т.е. полномасштабная война.
But the only military option so far put before us is invasion to change the regime - that is, full-scale war.
Мы достоверно знаем то, что режим разделен.
What we do know with certainty is that the regime is divided.

Are you looking for...?