English | German | Russian | Czech

behavior English

Translation behavior in Russian

How do you say behavior in Russian?

Examples behavior in Russian examples

How do I translate behavior into Russian?

Simple sentences

You must put an end to your foolish behavior.
Ты должен положить конец своему глупому поведению.
You must put an end to this foolish behavior.
Перестань дурить.
You must put an end to this foolish behavior.
Возьмись за ум.
I am far from pleased with your behavior.
Я абсолютно не в восторге от твоего поведения.
Your behavior admits of no excuse.
Твоё поведение не заслуживает никакого прощения.
Your behavior admits of no excuse.
Твоему поведению не может быть никаких оправданий.
Your behavior leaves much to be desired.
Твоё поведение оставляет желать лучшего.
I'm surprised at your behavior.
Я удивлён твоим поведением.
My tutor scolded me for my stupid behavior.
Мой учитель отругал меня за дурацкое поведение.
The doctor continued to observe the patient's behavior.
Врач продолжил наблюдение за поведением пациента.
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
Лэндер полагает, что бунты и криминальное поведение - результат бедности и не лучшей экономики.
What vile behavior!
Какое отвратительное поведение!
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
Такое бессовестное поведение не вызывает у меня ничего, кроме презрения.
Nothing can excuse him for such rude behavior.
Ничто не может оправдать его грубого поведения.

Movie subtitles

And watch your behavior.
А пока не высовывайся.
It improves focus and promotes goal-directed behavior.
Она улучшает внимание и и помогает сфокусироваться на целях.
I felt if I told you, it would inform your behavior with him.
Думал, если я тебе скажу, ты своим поведением себя выдашь.
He dryly asked me to explain my behavior and why I'd quit. I asked if his name was Charbonnier.
Он сухо попросил меня объяснить мое поведение.
A gaming inspector had noticed my behavior at the card table. and had tailed us to the bar. His eyes were glued to us.
Инспектор, заметивший мое поведение мою растерянность, начавший следить за нами ещё в баре не отрывал от нас глаз.
Don't try to justify your behavior by insinuating things about me.
Не пытайся оправдаться, клевеща на меня.
I haven't any behavior to justify. I've just been unlucky.
Мне незачем оправдываться, мне просто не повезло.
As a matter of fact, I came to apologize for my behavior today in Duvalle's apartment.
Извини за поведение в квартире Дюваля или в студии,..
AND HOW WILL YOU EXPLAIN AWAY YOUR PRESENT BEHAVIOR?
И как вы оправдаете ваше нынешнее поведение?
The State's behavior during this trial has turned it into a travesty of justice.
Этот суд превратился в пародию на правосудие!
The authorities are deeply concerned at your strange behavior since your release.
Власти весьма обеспокоены твоим странным поведением в последние дни.
After all, I am responsible for your behavior here.
В конце концов, я здесь отвечаю за ваше поведение.
Your behavior. - Madame. - Myra.
Мадам!
It's a good thing I was worried about your behavior tonight.
Хорошо, что я побеспокоился о тебе.

News and current affairs

The SDGs offer a critical opportunity for the world to set clear, compelling standards for government and corporate behavior.
В этом документе предлагается жизненно важная возможность для стран мира создать четкие, всеобъемлющие стандарты поведения правительств и корпораций.
Of course, democratization does not automatically guarantee better behavior on the world stage.
Конечно, демократизация автоматически не гарантирует лучшую манеру поведения на мировой арене.
What is surprising is that this aggressive behavior occurred in response to no visible danger.
Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность.
Furthermore, the survey showed that declining trust was strongly correlated with financial behavior.
Более того, опросы показали, что снижение доверия находится в сильной зависимости от финансового поведения.
But this fails to acknowledge that people will change their behavior when the environment changes.
Однако это не учитывает, что люди изменят свое поведение, когда изменится их среда обитания.
If all people conform to a particular set of beliefs, including moral codes of behavior, conflicts will disappear.
Если все люди придерживаются определенного набора взглядов, включая моральные коды поведения, то конфликты исчезнут.
Has the EU's behavior been consistent in supporting political reform in Turkey?
Были ли шаги ЕС по поддержке политических реформ в Турции последовательными?
Therefore, the recent lack of progress in Turkey's reform process can to a large extent be explained by the EU's behavior.
Таким образом, замедление процесса реформирования в Турции может быть во многом объяснено поведением ЕС.
Most states nowadays lie within borders that are widely accepted as legitimate, and they increasingly abide by international norms of behavior in times of war.
Сегодня границы большинства государств широко признаны законными, и государства всё чаще придерживаются международных норм во время войны.
Yet anyone who would like to predict Sharon's future behavior should remember that unlike Begin and Shamir, Sharon comes from the military, and for him security - not ideology - is supreme.
И все же, стараясь предсказать поведение Шарона в будущем, необходимо помнить, что в отличие от Бегина и Шамира Шарон - человек военный, и для него безопасность, а не идеология, имеет решающее значение.
President Chirac's self-appointed role as an expert in diplomatic good behavior cannot be taken seriously, even by those of us who know (and love) France.
Роль эксперта в дипломатическом хорошем поведении, которую президент Ширак себе присвоил, не может восприниматься серьезно, даже теми из нас, кто знает (и любит) Францию.
But the UN exists to protect all states from lawless behavior, including by the US.
Но ООН существует как раз для того, чтобы защищать все государства от беззаконного поведения других стран, включая США.
For years, foreign governments complained about American hedge funds, arguing that their non-transparent behavior posed unacceptable risks to stability.
Годами иностранные правительства жаловались на американские фонды хеджирования, утверждая, что их непрозрачное поведение приводило к неприемлемому риску для стабильности.
Congress may also prove less willing to remove hurdles to Russia's admission to the World Trade Organization, given what is widely judged to be its leaders' anti-democratic behavior.
Конгресс может также показать меньшую готовность снять препятствия для вступления России во Всемирную торговую организацию, учитывая то, насколько широко поведение ее лидеров оценивается как антидемократическое.

Are you looking for...?