English | German | Russian | Czech
C1

порок Russian

Meaning порок meaning

What does порок mean in Russian?

порок

предосудительный недостаток кого-либо, чего-либо; свойство, достойное осуждения, порицания безнравственное поведение, разврат физический недостаток, уродство неисправность; изъян В довоенный период АТВакиным собрана полная коллекция пороков древесины. неисправность; изъян

порок

орудие

Translation порок translation

How do I translate порок from Russian into English?

Порок Russian » English

vice

Synonyms порок synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as порок?

Examples порок examples

How do I use порок in a sentence?

Simple sentences

Журналист был слишком рассержен, чтобы отличать порок от добродетели.
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
Он не может отличить порок от добродетели.
He can't distinguish vice from virtue.
Бедность не порок.
Poverty is no vice.
Это порок.
It's a vice.
Бедность не порок, а вдвое хуже.
Poverty is no vice - it's twice as bad.

Movie subtitles

Дамы и господа, мы с гордостью представляем вам серьезную социальную драму, доказывающую, что порок всегда наказывается.
Ladies and gentlemen, we are proud to present a serious social drama proving that vice is always punished.
Мой спаситель излечил мой порок и заразил своим.
My savior had cured my vice by giving me his own. In one night and a few days.
Я ничего против неё не имею но видели бы вы, что происходит, стоит ей только войти через порок.
I have nothing against her. but you just should see what happens when she puts her foot inside this place.
Мой порок, один из самых невинных, - читать в газетах светскую хронику Лондона.
Well, my most innocent vice is reading the news of London society.
Порок - ужасное слово, леди Уиндермир.
Vile is a terrible word.
Зло, порок и распад личности.
Vice, lust and corruption.
Тогда я обеими руками за порок.
If so, I'll give three cheers for all things wicked.
Так прикрывать постыдный свой порок личиной добродетели умел он, что кроме явного его греха, - хочу сказать о связи с миссис Шор, - в нём не было заметно ни пятна.
So smooth he daubed his vice with show of virtue. that, his apparent open guilt apart - I mean, his conversation with Shore's wife - his life was free from all suspicion.
Может, тайный порок миссис Блэнчард это как раз то, что надо.
Maybe the secret vice angle for Mrs. Blanchard is a good one.
Бедность не порок.
Poverty is no disgrace.
Что Вам за дело? Или Вы порок?
Are you a prophet..?
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,...так называемых произведений искусства,...которые воспевают грех, порок и падение нравов.
Now we see the results of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt sin, debauchery and immorality.
И вдруг - такой порок. Мне Касьо жаль, но - пьет!
And do but see his vice.
ПОТОМУ ЧТО ПОРОК ЗАВЕЛСЯ СРЕДИ НАС.
Someone here has no faith.

News and current affairs

Германия (как и Китай) рассматривает свои высокие доходы и умение экспортировать как добродетель, а не как порок.
Germany (like China) views its high savings and export prowess as virtues, not vices.
КЕМБРИДЖ - Миграционный кризис Европы выявил фундаментальный порок, если не растущее лицемерие, в продолжающихся дебатах об экономическом неравенстве.
CAMBRIDGE - Europe's migration crisis exposes a fundamental flaw, if not towering hypocrisy, in the ongoing debate about economic inequality.
И в самом деле, опережающее угодничество господина Туна в отношении реальных или воображаемых желаний руководителей Китая, обнажило врожденный порок в политической инфраструктуре объединения либерального общества с диктатурой.
Indeed, Mr Tung's anticipatory subservience to the real or imagined wishes of China's rulers exposed the congenital flaw in the political architecture of uniting a liberal society with a dictatorship.
Тем не менее, лицемерие это дань, которую порок платит добродетели, и тот факт, что расистам и сексистам приходится платить эту дань, свидетельствует о некотором моральном прогрессе.
Nevertheless, hypocrisy is the tribute that vice pays to virtue, and the fact that racists and sexists must pay this tribute is an indication of some moral progress.
Во-первых, непостоянство - это не порок.
First, inconsistency is no vice.

Are you looking for...?