English | German | Russian | Czech

неполноценность Russian

Meaning неполноценность meaning

What does неполноценность mean in Russian?

неполноценность

свойство по значению прилагательного неполноценный

Translation неполноценность translation

How do I translate неполноценность from Russian into English?

неполноценность Russian » English

inferiority deficiency inadequacy badness

Synonyms неполноценность synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as неполноценность?

Examples неполноценность examples

How do I use неполноценность in a sentence?

Movie subtitles

С помощью прикладной психологии. Иначе говоря, дать ему почувствовать свою неполноценность.
By making him feel inferior.
В ее присутствии я страдал инфантилизмом, чувствовал свою неполноценность.
Each day in her company revealed my incompetence as a human being.
Выискивает страх, слабость, неполноценность.
He seeks out fear, weakness, inadequacy.
Ты осознаешь свою неполноценность?
Are you aware of your handicap?
Ты не должна подвергаться этой метаморфозе, чтобы осознать свою неполноценность.
I don't want you to go through this metamorphosis only to find out you're still incomplete.
Понимаю, у вас на уме неполноценность, но не скажете, где мне найти Артура?
I know you're busy not fiting in, but can you tell me where I can find Arthur?
Боже, я так ненавижу неполноценность.
God, I hate being handicapped.
Моя неполноценность стала движущей силой и привела меня в невероятную профессию.
My deficiency was the fuel that drove my life towards a singular pursuit.
Ну, я рад, что ты наконец признал свою неполноценность, Кайл!
Well,i'm glad you've come to terms with your disability,kyle.
Неполноценность распространяется на все вокруг вас.
Damage has a way of spreading to everyone around you.
Даже великий настоятель Филип признал женскую неполноценность и присутствие в них Сатаны.
Even the great Prior Philip recognized women's inferiority and Satan's presence within them.
Нет, я про духовную неполноценность, поэтому ведьмы всегда женщины.
No, spiritually inferior, which is why his witches are always female.
Бил, неужели мы должны Так что теперь, мы должны принять неполноценность человека за болезнь?
Bill, is this our role now, to take a deficiency of character and label it a disease?
Да. Ущемлять инвалидов, спрашивая у них, в чем их неполноценность, - это такая же микроагрессия, как спросить у афроамериканца, ходил ли он в колледж.
Yeah, to be marginalizing persons with disabilities by asking them what their handicap is is a microaggression no better than asking a person of color if they went to college.

Are you looking for...?