English | German | Russian | Czech

lack English

Translation lack in Russian

How do you say lack in Russian?

Examples lack in Russian examples

How do I translate lack into Russian?

Simple sentences

It's not the time but the will that you lack.
Тебе не времени не хватает, а силы воли.
Diligence may compensate for lack of experience.
Прилежание может восполнить недостаток опыта.
My muscular strength has weakened from lack of exercise.
Сила моих мышц ослабла из-за недостатка упражнений.
Lack of exercise may harm your health.
Недостаток упражнений может повредить твоему здоровью.
Nancy seems to lack sincerity.
Похоже, Нэнси не хватает искренности.
The flower died for lack of water.
Цветок погиб от нехватки воды.
The flower died for lack of water.
Цветок увял из-за нехватки воды.
The flower died for lack of water.
Цветок увял от нехватки воды.
If you have a cold, lack of sleep is very bad for you.
Если вы болеете, избегайте недостатка сна.
Children sometimes lack patience.
Детям иногда не хватает терпения.
We lack nothing.
Мы ни в чём не нуждаемся.
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств.
His failure was in reality due to his lack of care.
Его неудача на самом деле вызвана неосмотрительностью.
There is a lack of communication between the young and the old.
Не хватает коммуникации между молодёжью и стариками.

Movie subtitles

Am I the only one recognizing the lack of werewolfitude in these murders?
Я один заметил отсутствие следов оборотней в этих убийствах?
We don't lack anything.
Мы не в чем не нуждаемся.
You lack specific evidence.
Согласитесь, ему не хватает точности.
The degenaration of these people is caused mainly by hunger lack of hygiene, poverty and incest.
Дегенерацией местные жители обязаны преимущественно голоду, антисанитарии, нищете и инцесту.
Monsieur La Tour La Tour. I choose to think that idiotic reply was not a weak attempt at humor. But a definite lack of intelligence.
Мсье Латур-Латур, я предпочитаю считать ваш идиотский ответ не претензией на остроумие, а полным отсутствием разума.
Your friends lack tact. They don't respect the appeal of your sorrow.
У них не всегда хватает такта, они не понимают тяжести твоего горя.
You have all the passion for life that I lack.
В вас есть неуёмная жажда жизни, какой нет у меня.
He says that without her, my woods lack poetry, and his gamekeeper's job seems utterly dreary.
Он говорит, что без нее лесам недостает поэзии. И его егерская жизнь стала в высшей степени безотрадной.
As your guests, we never lack for anything.
У вас в гостях мы ни в чем не испытываем недостатка.
Well, lack of wherewithal, I guess.
Ну, было мало денег, как я полагаю.
I daresay I've been stupid, but every day I realize the things she had that I lack.
Но я понимаю, что сделала глупость. Каждый день я открываю то, что имела она и чего нет у меня.
Poverty is not the lack of anything, but a positive plague, virulent in itself, contagious as cholera, with filth, criminality, vice and despair as only a few of its symptoms.
Бедность - это не не хватка чего-либо,..но настоящая чума с её..заразительностью холеры, грязью, криминалом,..
Doesn't the lack of police disgust you?
Вас не возмущает отсутствие полиции?
You think I lack proof?
Думаете, у меня не хватает улик?

News and current affairs

It is far from clear if he would have prevailed, given his lack of an independent political base, but his international prestige and standing might have given him a chance if he would have chosen to throw the gauntlet.
Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
They are hungry because they lack the ability to buy high-yield seeds, fertilizer, irrigation equipment, and other tools needed to increase productivity.
Они голодные потому, что они не могут купить высокоурожайные семена, удобрения, системы для полива и другие инструменты, которые нужны для повышения производительности.
The economic crisis was caused by shortsightedness and a lack of control in the global financial system.
Экономический кризис был вызван недальновидностью мировой финансовой системы и отсутствием контроля в неё.
The collapse of world oil and gas prices has wounded Russia's budget, and lack of investment in the country's energy sector over the years is now causing the declining production that economists have long predicted.
Обвал мировых цен на нефть и газ ударил по бюджету России, а недостаток инвестиций в энергетический сектор страны за последние несколько лет теперь ведет к сокращению производства, которое на протяжении долгого времени предсказывали экономисты.
It had an antecedent, that is, a lack of pre-emptive resistance at home and abroad to the threat that built up in Nazi Germany during the 1930's.
У него было событие-предшественник, а именно - отсутствие упреждающего сопротивления в стране и за рубежом той угрозе, которая сформировалась в нацистской Германии в 30-е годы.
Today's problems are compounded by a lack of sufficient private demand - particularly household consumption - in the advanced economies to compensate for demand losses stemming from austerity.
Сегодняшние проблемы усугубляются отсутствием достаточного спроса в частном секторе (в том числе и в потреблении домашних хозяйств) стран с развитой экономикой, который необходим для компенсаций потерь спроса, вызванных экономией.
Therefore, the recent lack of progress in Turkey's reform process can to a large extent be explained by the EU's behavior.
Таким образом, замедление процесса реформирования в Турции может быть во многом объяснено поведением ЕС.
The Taliban are now an increasingly spent force, but lack of water reinforced the logic of opium production across its former strongholds in the south.
Силы талибов сегодня практически истощены, но нехватка воды возродила логику, стоящую за производством опиума, в их бывших главных опорных пунктах на юге страны.
This miserable situation has been attributed to various causes, mainly lack of infrastructure and local economic conditions.
Такая бедственная ситуация обусловлена несколькими факторами, в основном недостаточным развитием инфраструктуры и экономическими условиями на местах.
What we lack now is not analysis, but the organizational and political will to do so.
Но при всей способности к анализу, нам не хватает организационной и политической воли к действию.
Foreign investment in sub-Saharan Africa, which reached record levels in recent years, is retreating, which is evidence of investor caution, not any underlying lack of optimism about the region.
Иностранные инвестиции в страны Африки южнее Сахары, которые за последние годы достигли рекордного уровня, уходят обратно, что является признаком настороженности инвесторов, подчеркивая не только недостаток оптимизма в регионе.
Of course, these reforms are resisted, primarily by the oligarchs who thrive on a lack of transparency and use privileged access to state resources to enhance their business interests.
Конечно, эти реформы встречают сопротивление, преимущественно со стороны олигархов, которые получают приемущества от отсутствия прозрачности и используют привилегированный доступ к государственным ресурсам для удовлетворения своих интересов в бизнесе.
People lack the determination to take the action.
Людям не хватает решимости предпринять какие-либо действия.
They were only exposing the lack of unity that already existed.
Они лишь выставляют на показ имеющееся отсутствие единства.

Are you looking for...?