English | German | Russian | Czech

blur English

Translation blur in Russian

How do you say blur in Russian?

Blur English » Russian

размытие Blur

Examples blur in Russian examples

How do I translate blur into Russian?

Simple sentences

I can't remember anything. It's just one big blur.
Я ничего не могу вспомнить. Всё будто в тумане.

Movie subtitles

No, it was just a blur as it went past.
Нет, я увидел всего лишь размытое пятно.
It's all a blur. A beautiful, blurry blur.
Не могу вспомнить, все как будто в дымке.
It's all a blur. A beautiful, blurry blur.
Не могу вспомнить, все как будто в дымке.
Time is all a blur.
Время смешалось в моём воображении, как песок.
It's still a blur.
Это - как в тумане.
A normal slow-motion camera still shows the wings as a blur.
Нормальная камера замедленной съемки все еще показывает крылья как пятно.
And then it's generally a blur.
Граффити воспринимается как яркое пятно.
Instead of a big dark blur, I see a big light blur.
Вместо большой темной кляксы я вижу большую яркую кляксу.
Instead of a big dark blur, I see a big light blur.
Вместо большой темной кляксы я вижу большую яркую кляксу.
I mean, Jack, this is just becoming a blur.
Джек, всё становится таким расплывчатым.
So, listen not to wax Messianic but the synchronicity of the two events may blur the individual effect.
Так вот, послушай Не буду акцентировать на этом, но возможно что синхронность этих двух событий может сгладить значимость каждого из них.
It's all a blur.
Все так расплывчато.
Well, the next few years are a blur.
Следующие несколько лет прошли как в тумане.
It's a blur.
В голове - туман.

News and current affairs

For example, some scientists are searching for evidence of quantum fluctuations of space-time that could blur images of distant stars or lead to systematic distortions.
Например, некоторые ученые ищут доказательства квантовых флуктуаций пространства-времени, которые могут размыть изображения удаленных звезд и привести к систематическим искажениям.
The eurozone, for example, is a blur.
Еврозону, например, чертой не охватить.
Moreover, complex products that enable firms to unbundle, repackage and trade risks in ways that blur the boundaries between formerly distinct sectors are introduced consistently.
Более того, постоянно появляются сложные продукты, позволяющие фирмам расформировывать, объединять в новые пакеты и продавать риски таким образом, что это размывает всякие границы между четко разделенными в прошлом секторами.
Another artist presented a vision of how outside lighting could be used to transform minarets, and help them to stand out in the blur of modern buildings that characterizes the contemporary Middle Eastern city.
Другой деятель искусства представил свою концепцию того, как можно использовать внешнее освещение, чтобы преобразить минареты и помочь им выделиться на фоне монотонных современных зданий, характерных для современного ближневосточного города.
Government indifference is a strange and unnatural state of mind, in which the lines between crime and punishment, cruelty and compassion, and good and evil blur.
Государственное безразличие - это странное и противоестественное состояние ума, при котором стирается грань между преступлением и наказанием, жестокостью и состраданием, добром и злом.
Lebanon's established political contours already are beginning to blur under the relentless pressure of the Syrian conflict.
Устоявшиеся политические контуры Ливана уже начинают размываться под безжалостным прессом сирийского конфликта.

Are you looking for...?