English | German | Russian | Czech
C1

ранение Russian

Meaning ранение meaning

What does ранение mean in Russian?

ранение

действие по значению гл. ранить; нанесение раны (ран) Как и при каких обстоятельствах произошло ранение в данное время производится дознание. рана

Translation ранение translation

How do I translate ранение from Russian into English?

ранение Russian » English

wound wounding injury injuring hurt cut

Synonyms ранение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ранение?

Examples ранение examples

How do I use ранение in a sentence?

Simple sentences

Я был ранен во время опыта, и ранение было довольно тяжёлым.
I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious.
Он получил ранение в голову.
He was wounded in the head.
Он получил тяжкое пулевое ранение.
He was shot and seriously wounded.
Том хотел найти доктора, который обследовал бы его огнестрельное ранение, не сообщая о нем полиции.
Tom wanted to find a doctor who would treat his gunshot wound without reporting it to the police.
Похоже на пулевое ранение.
This looks like a gunshot wound.
Похоже, что причиной смерти стало огнестрельное ранение.
The cause of death seems to be a gunshot wound.
Том получил ранение в бою.
Tom got wounded in the battle.
Том получил ранение.
Tom got wounded.

Movie subtitles

У тебя ранение, но лёгкое.
You have an injury, but it's a flesh wound.
Полицейский Берт получил ранение в Северной Африке.
Bert the cop was wounded in North Africa, got the Silver Star.
Это не пулевое ранение.
Hey, that isn't a bullet wound.
Где они были, когда я получил свое ранение?
Where were they when I got wounded?
Земляк, это же ранение на миллион.
Paisan, that's a million-dollar wound.
У него сквозное ранение, он умрёт.
You're both crazy! He's shot, and will die!
Я слышал, что вы получили ранение в Шилохе, сэр.
I heard about you getting wounded at Shiloh, sir.
Но потом было ранение.
He was a good looking man.
В той же атаке, где Вы получили ранение.
At the attack were the lieutenant was hurt too.
Возможно огнестрельное ранение.
Maybe a gunshot wound.
Трудно сказать, я даже не уверен, что это было огнестрельное ранение.
Difficult to say. I'm not even sure it was a gunshot wound.
Если это было пулевое ранение, был ли выстрел мгновенно смертельным?
If it were a gunshot wound, was the shot fatal immediately?
Ранение?
How bad is it?
Ранение серьезное.
It's a bad wound.

News and current affairs

Такое внутреннее политическое ранение становится крайне опасным.
This self-inflicted political wound is extremely dangerous.

Are you looking for...?