English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB настигнуть IMPERFECTIVE VERB настигать

настигнуть Russian

Meaning настигнуть meaning

What does настигнуть mean in Russian?

настигнуть

преследуя кого-либо, что-либо, следуя за кем-либо, чем-либо, догнать Я не убивал её, понятно, своей рукой, но это я толкнул невидимую вагонетку судьбы, которая настигла её через много дней; это я был виновен в том, что началась длинная цепь событий, последним из которых стала ее гибель Стой крикнул Эдуард и одним прыжком настиг Мишу внезапно захватить, застать где-либо; застичь А была несправедливость и подлость истории, которая настигла его в самый неподходящий момент… Сумерки всё тянулись, когда я оказался на кишемской тропе, и только когда вышел из леса, в поле настигла меня ночь.

Translation настигнуть translation

How do I translate настигнуть from Russian into English?

настигнуть Russian » English

strike run to earth run down reach

Synonyms настигнуть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as настигнуть?

Examples настигнуть examples

How do I use настигнуть in a sentence?

Movie subtitles

Женщине вроде меня но я умею читать по глазам и жестам. которого в любой момент может настигнуть смерть.
Even a woman like me who is unfamiliar with the arts of war can tell from your conduct and expression that you appear to be a man who could be slashed to death at any moment.
Столько времени мне понадобилось, чтобы настигнуть тебя.
It's taken me that long to catch up with you.
Главу комитета по восстановлению замка, достопочтенного Масакатсу Фукушима в любой момент может настигнуть смерть.
The castle repairs commissioner, the Honorable Masakatsu Fukushima, will be electing death at any moment.
Вам не настигнуть их, хоть будь они Козы и павиана похотливей, Охочи, как волчицы в месяц течки, И дураков упившихся глупей.
It is impossible you should see this, were they as prime as goats as hot as monkeys, as salt as wolves in pride and fools as gross as ignorance made drunk.
Сейчас все прекрасно, но в любой момент может настигнуть болезнь.
I may be fine today, but you never know when the disease will eventually get you.
Мы уже должны были уже настигнуть.
We should've intercepted by now.
Ну знаешь смех может настигнуть тебя по всюду.
You know how laughter can be infectious.
А теперь я понимаю, что она может меня настигнуть.
Now I know it may catch up with me.
Смерть может настигнуть нас в любое время в любом месте.
Death can come for us at any time in any place.
Они пытаются настигнуть меня, и я бегу.
They're trying to chase me and I'm running.
Если мы продолжим жить, как живем сейчас, история нам отомстит. Ее месть не замедлит нас настигнуть.
If we go on as we are then history will take its revenge, and retribution will not limp in catching up with us.
Никогда бы не подумал, что бедность может настигнуть меня в моей жизни.
I never thought I'd be poor at this stage of my life.
Когда ты покинешь Италию, твои враги перестанут тебя бояться и у тебя не будет возможности их настигнуть.
Once you're gone from Italy your enemies will no longer fear you and you will be powerless to strike at them.
Они могут любого настигнуть где угодно!
I realized they can get at you anywhere.

Are you looking for...?