English | German | Russian | Czech
B2

повод Russian

Meaning повод meaning

What does повод mean in Russian?

повод

прикреплённый к удилам упряжи ремень, с помощью которого наездник правит лошадью

повод

обстоятельство, способное стать причиной, основанием чьего-либо действия

Translation повод translation

How do I translate повод from Russian into English?

Synonyms повод synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as повод?

Examples повод examples

How do I use повод in a sentence?

Simple sentences

У меня хороший повод ударить тебя за такую грубость.
I have a good mind to strike you for being so rude.
Это не повод для смеха!
It's no laughing matter.
Это не повод для шуток.
It is no laughing matter.
Том нашел повод поссориться с Мэри.
Tom picked a fight with Mary.
Два часа, потраченные на электронное письмо, которое не займёт и одной печатной страницы, не повод для гордости. Это, скорее, послание о твоей собственной неспособности писать связно.
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
Им нужен только повод, чтобы тебя уволить.
They just want an excuse to fire you.
Им нужен только повод, чтобы вас уволить.
They just want an excuse to fire you.
Это не повод для шуток.
This is no laughing matter.
Им не нужен повод.
They don't need a reason.
У меня есть весомый повод для волнения.
I've got a good reason to be worried.
Я знаю, ты дашь мне повод для гордости.
I know you'll make me proud.
Только Том мог использовать покупку телевизора как повод устроить вечеринку.
Only Tom would use the purchase of a new TV as an excuse to throw a party.
Есть повод отпраздновать.
There's reason to celebrate.
Это не повод для паники.
That's not a reason to panic.

Movie subtitles

И только показалось, что команда Кореша положила игру себе в карман, как Френки нашёл повод поменять правила игры.
But just when it looked like bud's team had the game in the bag, Frankie found a way to change the rules of the to change the rules of the game.
Что за повод?
What is the occasion?
Это единственная причина, почему я всё ещё веду йогу, чтобы был повод использовать свечки.
It's basically the only reason I teach yoga any more, so I get to use my candles.
Неясно, есть ли повод для надежды и.
Without certainty, there's hope and.
У нас с ней больше ничего нет, хотя она дает повод думать обратное.
And there's nothing more between us than just that. although she'd like to give people the impression that there is.
Что за повод, Джоан?
What's the idea, Joan?
Вот ты ее маленький Фифи, а вот уже ищет повод для недовольства.
One moment you'll be her little Fifi, the next she'll be looking for reasons to complain.
Это не повод показывать свои прелести до свадьбы.
That's no reason to show your goods before the wedding.
Свадьба хороший повод для выпивки.
And it gives them a good excuse to get drunk.
Какой повод?
Nothing special.
Есть повод.
There are bargains.
Послушай, ты не сможешь заметить повод для газетной статьи, даже если он даст тебе пинка под зад.
You wouldn't know a newspaper story if it kicked you in the pants.
Просто скажи, что дало тебе повод считать, что я соглашусь на всё это?
Just whatever gave you any idea I'd stand for this?
По-вашему, это повод для остановки скорого поезда на любом грязном полустанке?
What?! I don't want my train held up every time some dirty little halt changes staff.

News and current affairs

Встреча Абэ и Си - их первая встреча с тех пор, как оба пришли к власти - может дать серьезный повод для надежды.
A meeting between Abe and Xi - their first since either came to power - would offer concrete grounds for hope.
Весьма вероятно, что он ссылался на жизнь в период правления Мао, а не на настоящее время, однако его замечания дали Китаю повод для дальнейших атак через средства массовой информации и накала политических страстей.
He was almost certainly referring to life during the Maoist years rather than the present, but his remarks enabled China to issue more media attacks and raise the political temperature further.
Только самый отчаянный оптимист может надеяться, что запланированная встреча сможет дать кому-либо из них повод для гордости.
Only an incurable optimist can hope that the summit will bring glory to any of them.
Однако после долгих лет изоляции, отношения Беларуси и Евросоюза наконец дают повод для надежд на будущее.
But, after years of atrophy, EU-Belarus relations finally offer some promise for the future.
Испания не является единственной страной, которая имеет повод для того, чтобы покинуть Европейский и экономический союз.
Spain is not the only country that would have an incentive to leave the EMU.
Более того, высокопарное красноречие Буша часто расходилось с его действиями, подавая повод для обвинений в лицемерии.
Moreover, Bush's exaggerated rhetoric was often at odds with his practice, giving rise to charges of hypocrisy.
Новый год - отличный повод для Жана-Клода Трише поразмыслить об этом наследии и, несмотря на то, что работать ему приходится в более сложных условиях, начать более точно согласовывать свои действия с принципами, заложенными Дуйзенбергом.
The New Year provides a perfect opportunity for Jean-Claude Trichet to resolve that, despite the more trying circumstances in which he must operate, his own policies and procedures will more faithfully reflect Duisenberg and his legacy.
И здесь есть повод для пессимизма.
And there are reasons for pessimism.
Однако этот успех еще не повод для самодовольства.
But this success is no reason for complacency.
Более того: сейчас турецкое правительство угрожает превратить вопрос Кипра в основной повод для ухудшения отношений между Турцией и Европейским Союзом, или, возможно, между Турцией и НАТО и западным миром вообще.
Even worse beckons. The Turkish government is now threatening to turn the question of Cyprus into a major crisis over the relationship between Turkey and the European Union, or even perhaps between Turkey and Nato and the Western world in general.
Единственным исключением, конечно, было бы провозглашение независимости Тайванем, которое китайцы восприняли бы как повод для объявления войны.
The only exception to this, of course, would be a declaration of independence from Taiwan, which the Chinese would consider a casus belli.
Как это часто случалось и раньше, теперь, когда экономики всех наших стран находятся в тяжёлом состоянии, у Франции появился повод проявить свой решительное лидерство.
As at so many times before, now - with all of our economies in peril - is a moment for decisive French leadership.
Таким образом, 8 мая 2005 года в Европе - это день, дающий повод оглянуться назад с гневом и печалью.
In Europe then, the 8th of May 2005 is an occasion to look back in sorrow and anger.
Это также повод для гордости за достижения последних десятилетий и, следовательно, для надежды.
It is also an occasion to look forward with pride in the achievements of recent decades and therefore for hope.

Are you looking for...?