English | German | Russian | Czech

face English

Translation face in Russian

How do you say face in Russian?

Examples face in Russian examples

How do I translate face into Russian?

Simple sentences

Those selected will have to face extensive medical and psychological tests.
Отобранные участники подвергнутся всестороннему медицинскому и психологическому тестированию.
Let's face it, it's impossible. We're never gonna make it.
Посмотрим правде в глаза: это невозможно. Нам никогда этого не сделать.
Let's face it, it's impossible. We're never gonna make it.
Скажем честно - это невозможно. Нам с этим не справиться.
Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face.
К сожалению, многие люди верят тому, что им пишут по электронной почте, чему бы они никогда не поверили лицом к лицу.
Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face.
К сожалению, многие люди верят тому, что им пишут по электронной почте, чему бы они никогда не поверили лицом к лицу.
You must face the facts.
Ты должен смотреть фактам в лицо.
You must face the facts.
Ты должен смотреть правде в глаза.
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.
Можешь говорить до посинения, ты всё равно меня не убедишь.
His face is distorted by pain.
Его лицо исказилось от боли.
She carries on smiling even in the face of adversity.
Она продолжает улыбаться даже перед лицом неприятности.
He remains calm in the face of danger.
Он остаётся спокойным перед лицом опасности.
Wash your face.
Умойся.
Wash your face.
Умойтесь.
Wash your face.
Умойся!

Movie subtitles

No problem, fuck face. Thank y.
Спасиб. большое.
My friend was lying to my face and going behind my back. Yeah.
Мой друг лгал мне прямо в лицо и действовал за моей спиной.
I will enforce your face into my ass!
Засунь башку себе в жопу.
Yeah, they didn't even attack us face-to-face.
Да, даже не могут выйти на бой лицом к лицу.
Yeah, they didn't even attack us face-to-face.
Да, даже не могут выйти на бой лицом к лицу.
You not seen her face?
Ты видел её лицо?
There was always this perplexed look on my face because she had no idea what was going on throughout all of these different scenarios of seeing ghosts and are they ghosts or are they, you know, just hallucinations of her own mind?
Всегда был этот озадаченный взгляд на моем лице, потому, что она понятия не имела, что происходит во всех этих видениях, где она видит призраков, и призраки ли они, или они просто ее галлюцинации.
He's got the same look on his face.
У него точно такой же взгляд, выражение лица.
You could tell it from looking at his wrinkled face.
Это видно по его морщинистому лицу.
Because you were frightened by his wrinkled face?
Потому что ты испугался его морщинистого лица?
But why did your face age so much?
А ты? Почему у тебя такое морщинистое лицо?
Are you able to confirm her face?
Вы узнаёте её лицо?
He doesn't even know your face!
Он даже никогда не видел твоего лица.
It's been a long time since I've seen that expression on his face.
Как давно я не видел такого выражения на его лице.

News and current affairs

Simply restricting the practice of land clearing probably would not work, since farm families and communities would face a strong temptation to evade legal limits.
Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения.
The aim must be not only to win back the hearts of Europeans who have become skeptical, but also to convince them that the Union is indispensable to meeting the challenges Europeans face.
И цель - не только завоевать доверие и симпатию скептически настроенных европейцев обратно, но также убедить их в том, что Евросоюз жизненно необходим при решении любых проблем, с которыми сталкиваются европейские граждане.
Europe's citizens understand that the relatively small nation-states that make up the EU are no longer able to face these enormous challenges on their own.
Европейцы понимают, что относительно малые национальные государства, являющиеся основой жизнедеятельности Евросоюза, уже более не способны противостоять выпавшим на их долю гигантским проблемам самостоятельно.
Serbia would save face, and would continue to have a say on crucial matters concerning Kosovo, including the treatment of the Serbian minority.
Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством.
The primary, and most pressing, of the problems we face is the financial and economic crisis that is enveloping the EU.
Первоочередные и экстренные проблемы, с которыми нам придется столкнуться - это финансовый и экономический кризис, который охватил ЕС.
The second key challenge that we will face during our European presidency is that of Russia.
Вторая ключевая проблема, с которой мы столкнемся в течение нашего европейского президентства, это Россия.
Their agenda is more pressing, and their problems, frankly, far more serious than ours, which makes it much more urgent for them to develop theories appropriate to the challenges they face.
Их потребности более насущны, и их проблемы, говоря откровенно, гораздо более серьёзны, чем наши, и поэтому для них необходимость разработать теорию, соответствующую стоящим перед ними трудностям, является гораздо более срочной.
Sub-Saharan African Muslims are less assertive, and they face considerably more difficulties in their attempts to articulate their rights and establish their presence in their respective states and regions.
Африканские мусульмане в расположенных к югу от Сахары странах менее агрессивны и напористы и сталкиваются с гораздо большими трудностями, пытаясь защитить свои права и заявить о своем присутствии в своих государствах и регионах.
Unlike prices for coal, which is abundant and dispersed geographically, gas prices are subject to significant volatility, and the long-term trend in the face of fossil fuel depletion is uncertain.
В отличие от цен на уголь, который есть в изобилии и территориально рассеян, цены на газ сильно меняются, а долгосрочная тенденция перед лицом истощения запасов ископаемого топлива является неопределенной.
Even government deficit spending - long the bane of Africa - seems positively puny compared to the massive debts that the US and some European countries face.
Даже дефицитное расходование правительства - старое проклятие Африки - выглядит позитивно ничтожным по сравнению с огромными долгами США и некоторых европейских стран.
A total of almost 1.5 million young soldiers from both North and South Korea face off against each across the heavily armed Demilitarized Zone.
В общей сложности почти 1,5 миллиона молодых солдат как со стороны Северной, так и со стороны Южной Кореи, противостоят друг другу по обе стороны сильно вооруженной Демилитаризированной Зоны.
Such violence is unjust on its face because it suppresses and intimidates both body and spirit.
Такое насилие неоправданно и несправедливо, потому что физически и морально подавляет и запугивает человека.
Indeed, economies and markets no longer face liquidity problems, but rather credit and insolvency crises.
Действительно, экономика и рынки теперь сталкиваются не с проблемами ликвидности, а с кризисами кредитования и несостоятельности.
This increasingly complex web of intersecting national interests is the face of international diplomacy in the twenty-first century.
Эта более сложная сеть пересекающихся национальных интересов является лицом международной дипломатии в двадцать первом веке.

Are you looking for...?