English | German | Russian | Czech

event English

Translation event in Russian

How do you say event in Russian?

Examples event in Russian examples

How do I translate event into Russian?

Simple sentences

I remember the event as vividly as if it were just yesterday.
Я помню это событие так ярко, как будто это было вчера.
Let's make believe that we know nothing about that event.
Давайте сделаем вид, что ничего не знаем о случившемся.
The event affected his future.
Это событие повлияло на его будущее.
The event was forgotten in progress of time.
По прошествии времени это событие было забыто.
The event was forgotten in progress of time.
Со временем это событие было забыто.
The event was forgotten in progress of time.
Со временем это событие забылось.
The event is still fresh in our memory.
Событие ещё свежо в нашей памяти.
The event is still fresh in our memory.
Это событие ещё свежо в нашей памяти.
That event happened 15 years ago.
Это случилось пятнадцать лет назад.
That event happened 15 years ago.
Это событие произошло 15 лет назад.
This is an important event.
Это важное событие.
I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.
Я помню этот случай так ясно, словно это было вчера.
On the whole, the event was successful.
В целом мероприятие прошло успешно.
We postponed the event.
Мы отложили это событие.

Movie subtitles

Now, in any event, be nice to her, you hear?
Пообещай мне, что будешь с ней ласков.
We've just witnessed an event that will go down.
Мы только что стали свидетелями события, которое запомнится.
When you win an event, double the price.
Если выиграешь скачки, цену удвой.
You have to get ready for your event.
Ты должна готовиться к выступлению.
I had to see this event.
Мне нужно посмотреть на это.
Is there some new event, some change?
Что-то случилось?
My father covered the event in 1942, he often told me about it.
Мой отец писал об этом в 42-м году, он часто рассказывал мне.
A strange event just occurred, sixty kilometres from Paris.
В 60-ти километрах от Парижа только что случилось необычное происшествие.
In the event of my death, ask him to notify the American Consul.
В случае моей смерти. скажите ему известить американского консула.
It is a great event for everybody.
Это великое событие для всех.
Well, it's very important that you learn something about these guns, in the event that some of my boys are knocked out during action.
Очень важно, чтобы вы узнали об этих орудиях побольше, на тот случай, если кто-то из моих парней будет ранен.
In the event that we are forced to scatter, you will proceed to a new rendezvous at a time and place indicated in your sealed orders.
В случае вынужденного разброса судов, вы перейдете к месту новой встрече, время и место, которой, указано в ваших запечатанных приказах.
When is the happy event?
Когда это радостное событие?
An unmarried woman's life is also an untold event, and therefore of curious interest.
Жизнь незамужней женщины - тоже любопытное происшествие.

News and current affairs

By having made such a big issue out of what was in fact a relatively minor event Gates could be accused of trivializing much worse instances of abuse.
За то, что он раздул из относительно незначительного происшествия слона, Гейтса можно обвинить в том, что он превращает в банальность гораздо худшие случаи плохого обращения.
Indeed, the most curious aspect of the ECB's position was its threat not to accept restructured government bonds as collateral if the ratings agencies decided that the restructuring should be classified as a credit event.
Но самым странным аспектом позиции ЕЦБ была его угроза не признавать обеспеченность реструктурированных государственных облигаций, если агентства оценки кредитного риска решат, что данную реструктуризацию необходимо классифицировать как кредитное событие.
Economists did not predict that event, either.
Экономисты также не предсказали это событие.
This changing nature of the battlefield essentially means that war as a conclusive event in an international conflict has become obsolete.
Эта меняющаяся природа поля боя означает, главным образом, то, что война как решающее событие в международном конфликте стала устаревшей.
Neither event is earth shattering, but, taken together, these two steps mean that a new system of international justice is working.
Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает.
And the crisis was a once-in-a-half-century event.
И кризис - это событие, случающееся раз в полвека.
Economists, as opposed to those who make their living gambling on stocks, make no claim to being able to predict when the day of reckoning will come, much less identifying the event that will bring down the house of cards.
Экономисты - в противоположность тем, кто зарабатывает на жизнь, играя на бирже - не утверждают, что они могут предсказать, когда наступит час расплаты, и тем более установить то событие, которое разрушит карточный домик.
Lifting a billion Chinese out of poverty is arguably the single most important event in our lifetimes.
Избавление миллиарда китайцев от бедности вряд ли может считаться единственным наиважнейшим событием в нашей жизни.
Memory of these 18 days is so crowded that it is difficult to separate one event from another, one phase from the next: the dramatic, the moving, the bizarre, and the unreal from the bathetic.
Память об этих 18 днях настолько заполнена, что трудно отделить одно событие от другого, один этап от следующего: драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
North Korea's fragility is suggested by the fact that even such an important political event as the Worker's Party conference, held for the first time in three decades, was abruptly postponed earlier in September.
О нестабильности Северное Кореи свидетельствует тот факт, что даже такое важное политическое событие, как конференция Рабочей партии, проводимая впервые за три десятилетия, была внезапно отложена в начале сентября.
In any event, China's power may be vast and rapidly growing, but it lacks the ability to compel.
Так или иначе, могущество Китая может быть огромным и быстро растущим, но у Китая не хватает возможности подчинять.
Even Zhang Yimou, the lead impresario for the event, gained fame in the West through his early films chronicling the hard life of a young modern China.
Даже Чжан Имоу, главный режиссер этого события, получил известность на Западе, благодаря своим ранним фильмам - хронике тяжелой жизни молодого современного Китая.
While many analysts in a wide variety of nations, especially in Europe, have concluded that such an event could not occur there in the foreseeable future, India is an exception.
В то время как многие аналитики из различных стран, в особенности европейских, делают вывод о том, что в обозримом будущем у них подобное произойти не может, Индия является здесь исключением.
It is a rare event when two volumes of the same book top the Argentine bestseller list.
Редко бывает так, чтобы два тома одной и той же книги одновременно возглавили список бестселлеров Аргентины.

Are you looking for...?