English | German | Russian | Czech
B2

подход Russian

Meaning подход meaning

What does подход mean in Russian?

подход

действие по значению гл. подходить удобный доступ пешком к чему-либо способ решения, осуществления, объяснения чего-либо система, совокупность взглядов, методов и способов (в науке) попытка (в тяжёлой атлетике)

Translation подход translation

How do I translate подход from Russian into English?

Synonyms подход synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as подход?

Examples подход examples

How do I use подход in a sentence?

Simple sentences

У тебя есть подход к женщинам.
You have a way with women.
Я покажу вам новый подход к изучению иностранного языка.
I will show you a new approach to foreign language learning.
Когда бухгалтера арестовали, поползли слухи, что причиной этого был его творческий подход к ведению отчётности.
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
Нам нужен целостный подход к этим проблемам.
We must treat these problems as a whole.
Не думаю, что это хороший подход к биологии.
I don't think this is a good approach to biology.
Это хороший подход.
That's a good approach.
Я понимаю общий подход, но, боюсь, путаюсь в деталях.
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
Том не может определиться, какой подход применить.
Tom can't decide which approach to take.
Я предлагаю другой подход.
I suggest a different approach.
Я предлагаю иной подход.
I suggest a different approach.
Том попробовал другой подход.
Tom tried a different approach.
Это новый подход.
This is a new approach.
Это верный подход.
That's a reliable approach.
Я думаю, нам нужен совершенно новый подход.
I think we need a whole new approach.

Movie subtitles

Главное тут: применить творческий подход.
That just means we have to use our imagination.
У меня подход к женщинам.
LEAVE IT TO ME.
Крайне цивилизованный подход.
A completely civilized point of view.
Мы смогли заснять это благодаря помощь одного из наших друзей в Лас Хурдес, который знал к ним подход.
We were only able to film these virtual savageswith the help of a friend from Las Hurdes, who acted as intermediary.
Чтобы продать билеты, нужен особый подход. Ладно, попробуйте сами.
You've not sold them in the right way.
Просто интересно. можно ли расценить ваш подход ко мне как типичный для местной морали?
For my own information. would you call your approach toward me typical of the local morale?
Мадемуазель, именно такой подход сделал Париж тем, чем он является.
It is that approach which has made Paris what it is.
Иной подход к той же проблеме.
A different approach to the same problem.
Что ж, Митчелл, конечно, я не знаю, каков ваш подход к медицине.
Well, Mitchell, of course, I don't know at all your approach to medicine.
Я разъясню вам свой подход к медицине.
I'll tell you my approach to medicine.
Вся эта атомная энергия и научный подход.
All this atomic energy and scientific efficiency.
Это неправильный подход, Джордж.
That's not the right attitude.
Только, сдаётся мне, к ней нужен другой подход.
Only I don't think it happens to be that kind of a job.
Это революционный подход к театру.
A revolutionary approach to the theatre.

News and current affairs

Этот подход является прямым, эффективным, подотчетным и целесообразным с научной точки зрения.
This approach is straightforward, efficient, accountable, and scientifically sound.
Все это происходит, конечно же, во времена экономического спада, когда страны и так беспокоятся о своем рейтинге среди кредиторов, и поэтому подход МВФ практически бесполезен.
It is, of course, in times of economic downturn that countries worry most about their credit rating, so the IMF stance is particularly unhelpful.
Это даст его участникам возможность выработать, в рамках ЕС, свой подход к Европе, отвечающий национальным традициям.
It should give member states the chance to develop an approach to Europe that suits their national traditions, within the EU framework.
Необходим новый подход: Европейский союз должен использовать перспективу европейской интеграции, как способ стимулирования региональной итеграции.
A new approach is needed: the European Union should use the prospect of European integration as the way to promote regional integration.
После вторжения НАТО в Косово, европейские лидеры сделали этот подход краеугольным камнем своего видения Балкан.
After NATO intervention in Kosovo, European leaders made this approach the cornerstone of their vision for the Balkans.
Настоящий подход - концентрация только на финансовых нуждах и бюджетном урегулировании в 2010 году и оставление принятия тяжелых решений на более позднее время - не сработает.
The current approach - concentrating only on the financing needs and fiscal adjustment in 2010, and leaving all the hard choices for later - will not work.
Однако, после балансовой рецессии в США и во время долговой ловушки в Европе этот подход обречен на неудачу.
Yet, in the aftermath of a balance-sheet recession in the US, and in the midst of a debt trap in Europe, that approach is doomed to failure.
Силы коалиции тоже должны найти более здравый подход к проблеме наркотиков.
Coalition forces should take a more robust approach to the drug problem.
Такой подход вполне может стать основной формой сотрудничества в будущем.
This approach may well be the shape of things to come.
Для установления стратегического партнерства Европа должна изменить свой подход.
A change in Europe's approach is needed if a strategic partnership is to be created.
Но секторный подход мог бы частично преодолеть эти препятствия и, принимая во внимание насущную необходимость решить проблемы потребности в энергоресурсах и изменения климата, может быть стратегически рациональным начать с энергетики.
But a sector-by-sector approach could mitigate these handicaps, and, given the pressing need to address demand for energy and climate change, it might be strategically advisable to start with the energy sector.
В итоге долгосрочный подход, скорее всего, будет включать в себя систему правил, систему стимулов и инвестиции в изменение технологии.
At the end of the day, the long-term approach is likely to include a rules-based system, an incentives system, and investments in technology change.
Этот подход уже испробовали и он потерпел неудачу, а арабские государства не в состоянии или не желают создать эти войска.
Upaya ini sudah dicoba namun gagal, dan negara-negara Arab tidak mampu atau tidak mau membentuk armadanya.
Но критическое различие между Накасоне и Коидзуми часто упускается из вида: их подход к разногласиям из-за Ясукуни и отношениям с Китаем.
But a crucial difference between Nakasone and Koizumi is often overlooked: their handling of the Yasukuni controversy and relations with China.

Are you looking for...?