English | German | Russian | Czech
A1

предлог Russian

Meaning предлог meaning

What does предлог mean in Russian?

предлог

повод к чему-либо, обстоятельство, используемое для обоснования какого-либо действия И я днём убегаю с работы, пользуясь любым предлогом.

предлог

лингв. в ряде языков часть речи, служебное слово, выражающее отношения между зависящими друг от друга словами

Translation предлог translation

How do I translate предлог from Russian into English?

Synonyms предлог synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as предлог?

Examples предлог examples

How do I use предлог in a sentence?

Simple sentences

Это всего лишь предлог.
That's just an excuse.
Это не что иное, как предлог ничего не делать.
That is a mere excuse for idleness.
Это всего лишь предлог, чтобы бездельничать.
That is a mere excuse for idleness.
Предлог в этой фразе можно опустить.
You can omit the preposition in this phrase.
Он придумал предлог для драки со мной.
He made up a pretext for a fight with me.
Проспать - неуважительный предлог для опоздания.
Over-sleeping is no excuse for being late.
Он использовал головную боль как предлог, чтобы рано уйти.
He used a headache as an excuse for leaving early.
Им нужен только предлог, чтобы тебя уволить.
They just want an excuse to fire you.
Им нужен только предлог, чтобы вас уволить.
They just want an excuse to fire you.
Ты пропустил предлог в этом предложении.
You've omitted the preposition in this sentence.
Я начинаю думать, что это просто предлог.
I'm starting to think it's just an excuse.

Movie subtitles

Всё это лишь предлог.
It was a simple pretext.
Эти орхидеи - предлог для поддержания жары.
The orchids are an excuse for the heat.
Всего лишь предлог для титулованных лицемеров, чтобы посетить дом новоявленного богача.
You'll see all the titled hypocrites using that excuse to enter the home of the new Croesus.
Но у нас должен быть какой-то предлог.
We've got to have some excuse.
Дополнительный предлог.
It'll give me an ex cuse to see her.
Я думал, что это всё из-за Мишеля, но сейчас я считаю, что это был просто предлог.
It's beneath you to try and fool me.
Труд? Предлог, чтобы пьянствовать в дешевых кабаках.
A pretext to hang about cheap dancehalls and drink all night.
Нам нужно найти предлог, чтобы отрыть капот и отключить радио.
We've got to find an excuse to raise the hood of the car and put that radio out of commission.
Мне позарез нужен предлог для развода.
I need a pretext so I can get a divorce.
Сюжет, который и не поймешь, просто предлог.
A plot that's just a pretext, that no one understands.
Это назначение - предлог!
The transfer is just a pretense.
Ты можешь придумать любой другой фальшивый предлог!
You use every other phony excuse!
Эти люди опираются на это как предлог!
These people seize upon it as a pretext.
Я найду предлог, чтобы понизить вас в звании.
I'll find an excuse, and I'll break you to the ranks. I'll ruin you.

News and current affairs

Выживание торговцев-ремесленников не должно использоваться как предлог для введения или поддержки такого госрегулирования бизнеса, которое, в конечном итоге, защищает связанных с властью богачей.
The survival of artisanal retailers should not be used as an excuse to introduce or uphold business regulations that ultimately protect the incumbent rich.
Но США прекрасно понимают, что Аль-Каида - это удобный враг для Салеха и других американских союзников в регионе и что во многих случаях терроризм использовался как предлог для сдерживания реформ.
But the US knows perfectly well that Al Qaeda is an enemy of convenience for Saleh and other American allies in the region, and that in many cases, terrorism has been used as a pretext to repress reform.
Сегодня, Греция переживает гуманитарный кризис, потому что ее неизбежная реструктуризация долга используется как предлог для ее бесконечной отсрочки.
And Greece is in the throes of a humanitarian crisis today because the inevitable restructuring of its debt has been used as an excuse for postponing that restructuring ad infinitum.
Они не используют их борьбу как предлог для неисполнения своего долга солидарности с Грецией.
They are not using their struggles as a pretext to default on their duty of solidarity with Greece.
Убийство эрцгерцога предоставило отличный предлог.
The Archduke's assassination provided a perfect pretext.
По меньшей мере, необходимо прекратить использовать финансовый кризис как предлог для сокращения объёмов международной гуманитарной помощи и помощи в экономическом развитии.
At the very least, that means not using the financial crisis as an excuse to reduce international aid and development assistance.
Тем не менее, было бы ошибкой со стороны китайского правительства рассматривать события в Таиланде как предлог для откладывания политических реформ.
Still, it would be a mistake for the Chinese government to treat the events in Thailand as an excuse to postpone political reform.
Тем временем, его навязчивое стремление к доминированию в ежедневных новостях, вне зависимости от того, насколько обоснован предлог, не угасает.
In the meantime, his obsession with dominating the daily news cycle, no matter how flimsy the pretext, continues unabated.
Он даже появился в криминальных сюжетах - не о городских мятежах, а о частных преступлениях страсти, когда никакой государственный предлог не может объяснить необходимости присутствия там президента республики.
He has even appeared at crime scenes - not urban riots, but private crimes of passion, where no reason of state could possibly warrant the presence of the President of the Republic.
Кроме того, преувеличение угрозы, создаваемой Ираном, также используется как удобный предлог для политической жёсткости и вяло идущего процесса реформирования во всём регионе.
Moreover, the overstatement of the threat posed by Iran is also being used as a convenient excuse for political inflexibility and stagnating reform processes throughout the region.
Сегодня деловое сообщество понимает, что генеральная прокуратура может найти любой предлог для преследования каждого из них.
Today, the business community understands that the Prosecutor General's Office can find any pretext to go after any one of them.

Are you looking for...?