English | German | Russian | Czech
B1

жаловаться Russian

Meaning жаловаться meaning

What does жаловаться mean in Russian?

жаловаться

высказывать жалость Вон собаки. Они жрут только мясо и рыбу, и никто из них не жалуется на зубную боль. подавать официальную жалобу разг. ябедничать, доносить

Translation жаловаться translation

How do I translate жаловаться from Russian into English?

Synonyms жаловаться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as жаловаться?

Examples жаловаться examples

How do I use жаловаться in a sentence?

Simple sentences

Тебе не стоит ни на что жаловаться.
You should have nothing to complain about.
Да как он только может жаловаться.
How dare he complain?
Трудно жаловаться на таких добрых людей.
It's hard to complain against such good people.
Мне не о чем жаловаться.
I have nothing to complain about.
Не имеет смысла жаловаться на погоду.
It is no use complaining about the weather.
Нет смысла жаловаться на погоду.
It is no use complaining about the weather.
Нет никакого смысла жаловаться на погоду.
It is no use complaining about the weather.
Им не на что жаловаться.
They have nothing to complain about.
Нам не на что жаловаться.
We have nothing to complain of.
Жаловаться бесполезно.
It is no use complaining.
Не надо на это жаловаться. Сам этого просил.
Don't complain about that. You've asked for it.
Перестань жаловаться и делай то, что тебе говорят.
Stop complaining and do as you're told.
Ему не на что жаловаться.
He has nothing to complain about.
Если будешь продолжать жаловаться, я точно разозлюсь.
If you complain further, I'm going to get really angry.

Movie subtitles

Продолжайте жаловаться.
Keep right on complaining.
Нет смысла жаловаться на одиночество.
No use complaining about loneliness.
Не на что жаловаться, приятель: мы хорошо провели время!
What are we doing here, man?
Очень легко жаловаться.
Why don't you do that?
Но, Дживс, вам не на что жаловаться, я же купил вам новое пальто, правда?
Jeeves, you can't complain about that. I got you a new coat, didn't I? Oh, quite, sir.
Прекрати жаловаться.
Stop the beefing.
Хотя мне грех жаловаться, а вот каково приходится тем, у кого большие семьи.
The paper keeps 'em from wearing out. It may save the shoes, but it's hard on the feet.
Я буду жаловаться принцу Джону!
I'll complain to Prince John.
И, как сестрица, будете жаловаться маменьке, что я опять прыгал.
Like your sister, you'll tell your mother that I was jumping again.
Можем кричать, можем жаловаться.
We can shout, we can complain.
Ищите, или я буду жаловаться мистеру Груверу.
Get it at once, or I'll speak to Mr. Grover.
Полагаю, тебе меньше всех следует на это жаловаться.
You shouldd be the last one to complain about that.
Грех жаловаться.
There's nothing to complain about.
Можешь жаловаться на банду Рогожина.
Now you can complain about Rogozhin's gang.

News and current affairs

Кроме того, у людей было бы гораздо меньше причин жаловаться, что их деньги тратятся впустую или неправильно, если бы они сами выбирали, куда их тратить.
In addition, people would be far less likely to complain that their money is being wasted or misused if they chose where it went.
Дети, разумеется не станут объединятся в организации и жаловаться в инстанции на перегруженность работой и низкую заработную плату.
Children, of course, are unlikely to organize or complain to authorities when they are overworked and underpaid. They are not aware of their legal rights.
Возможно, осознав, что население, имеющее доступ к развлечениям, менее склонно жаловаться по поводу государственной политики, Партия позволила развлекательным программам работать по Западной модели, уменьшив необходимость в тщательной цензуре.
Perhaps realizing that an entertained and distracted populace is less likely to complain about public policy, the Party has allowed entertainment programming to follow the Western model, lessening the need for micro-managed censorship.
Но в таком случае я не могу жаловаться и не жалуюсь на то, что мой доход не растет быстрее и быстрее.
But I cannot (and do not) then complain if my income does not grow faster and faster.
Администрация Саакашвили может жаловаться на вмешательство России, но вряд ли станет выводить Грузию из экономической орбиты России.
Indeed, the Saakashvili administration might complain about Russian meddling, but it is unlikely to try to remove Georgia from Russia's economic orbit.
Таким образом, во всяком случае лидеры развивающихся рынков должны жаловаться на европейскую жесткую экономию, а не на количественные смягчения США.
Thus, if anything, emerging-market leaders should have complained about European austerity, not about US quantitative easing.
Малому бизнесу остается жаловаться на отсутствие должного влияния для получения государственных средств из правительственных организаций.
Small businesses will always complain that they do not have the organizational clout to extract public funds from governments.
Вместо того чтобы жаловаться на ее действия, политикам развивающихся стран необходимо разработать стратегии компенсации побочных последствий для их собственных экономик.
Instead of complaining about its actions, emerging-country policymakers should be devising strategies for offsetting the spillover effects on their own economies.
Политики и бизнесмены будут жаловаться.
Politicians and businesspeople will complain.
Должно быть, они подумали про себя: уменьшите процентные ставки, как это сделали другие, и у вас будет меньше поводов жаловаться.
Cut your own interest rates, they must have thought to themselves, and you will have less to complain about.
Поэтому он будет жаловаться, угрожать и сожалеть о предстоящих ужасах, но, в конечном счете, будет следовать своим интересам, а не принципам.
So it will complain, threaten, and deplore the horrors to come, but ultimately will follow its interests, not its principles.
Когда французские и немецкие лидеры стали жаловаться на то, что растянутая и нерегулируемая щупальца новых финансов стала представлять огромный риск мировой экономике, то над ними просто посмеялись, как над неудачниками.
When French and German leaders complained that the sprawling and unregulated tentacles of new finance posed huge risks to the global economy, they were derided as sore losers.
Можно жаловаться на то, что перераспределение и промышленная политика были экономически неэффективными, но не на то, что они не были популярными.
You can complain that redistribution and industrial policy were economically inefficient, but not that they were unpopular.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать.
Victimhood confers a right to complain, protest, and demand.

Are you looking for...?