English | German | Russian | Czech
C2

вопить Russian

Meaning вопить meaning

What does вопить mean in Russian?

вопить

прост. громко, неистово кричать, издавать вопли Крик увеличился; из дому высыпали люди; все вопили, все крестились, все бегали.  Что это вы, матушка, над ним, словно над мёртвым, вопите? Дети, видя, что мать чего-то вопит, тоже рёв подымают, и идёт этот рёв и вой по всему дому. Он наклонился вперед, надулся, лицо налилось кровью и стал вопить, и вопил не какое-нибудь определенное слово или букву, а просто тянул отчаянным образом звук, который на бумаге не выразить, а можно только голосом показать. прост. кричать, взывая о помощи, милосердии Царь опомнился, кричал, рвал на себе волосы, вопил о помощи, звал медиков…  Как! Мало того, что безбожно оклеветали эта тварь на меня же! Как! В день похорон мужа гонят с квартиры, после моего хлеба-соли, на улицу, с сиротами! Да куда я пойду вопила, рыдая и задыхаясь, бедная женщина.  Господи! прост. причитать, голосить по покойнику Дом наполнился криком и стенанием. Всё селение провожало покойника до последней его обители. Приживалки и кумушки вопили страшными голосами, приговаривая затверженные речи: «Батюшка, кормилец, Иван ты наш Федотыч, на кого ты нас покинул?. Как будет нам жить без тебя?. Кто будет поить, кормить нас, круглых сирот, кто хлеб доставать? Век нам над тобой плакаться, век не утешиться…» Носильщики поставили гроб, женщины выли, или «вопили», как говорят у нас в деревнях. прост. громко, нестройно петь что-либо Однако жаловаться управдому на Микешкина было бесполезно. Во-первых, жаловались на него уже сто раз. Во-вторых, пьяный он никого не задевал, а только вопил песни. И слышно не было ничего, потому что Сандро вопил во всю мочь: «Острова, острова, острова!..» перен., прост., неодобр. горячо и громко протестовать Желая скрыть собственное неверие, рясоносные атеисты громче всех вопят о нравственности и религии и обыкновенно проповедуют самую крайнюю, безумную нетерпимость.  Что вы, Михей Андреич, кричите так сказали хозяйка и Анисья, выглянув из-за дверей.   Двое прохожих остановились, слушают, что за крик…  Буду кричать вопил Тарантьев пусть срамится этот олух!  Кого же я оскорбил вопил Фома какую девицу? Где она? прост. о чувстве необузданно проявлять себя Чем ближе был роковой день развязки, тем громче вопили в нём ненависть и злоба. перен., прост. всем видом свидетельствовать, сообщать о чём-либо, указывать на что-либо, привлекать к себе внимание, будучи слишком заметным, броским Ведь вот бывает, что иная и в шёлк вырядится, и навесит на себя столько сверкающих побрякушек, что даже новогодняя елка пожелтеет от зависти в её присутствии, и всё как будто на такой франтихе скроено по самой последней моде, а, как люди говорят, ни красы, ни радости. Всё не к лицу, не по фигуре, всё вопит и раздражает зрение. В семи кабельтовых от маяка стало видно его название, оно вопило огромными пылающими неоновыми буквами: «АМБРОЗ». Кресло, на которое меня усадил Николай, всем своим видом вопило о том, что оно напичкано микрофонами, камерами, датчиками и ещё неизвестно чем.

Translation вопить translation

How do I translate вопить from Russian into English?

Synonyms вопить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as вопить?

Examples вопить examples

How do I use вопить in a sentence?

Simple sentences

Пожалуйста, хватит вопить.
Please stop yelling.
Я не имел в виду вопить.
I didn't mean to yell.

Movie subtitles

Я буду вопить. Я хочу знать, почему они называют меня Джордж Тэйлор.
I'll want to know why they call me George Taylor.
Кто помешает мне вопить и плакать, терзать себя и на судьбу роптать?
Oh, who shall hinder me to wail and weep. to chide my fortune and torment myself?
Если подойдешь сюда, и будешь орать и вопить, как ненормальный, пока моя крошка выступает, с меня пиво.
While my little baby shows herself, I'll buy the beer. Come on, Sergeant, be sociable for a change.
Едва кто-то подойдет к их мужу, они начинают вопить, как сигнализация!
You know, someone comes near their husband, and off they go, like burglar alarms!
Мардж будет вопить.
Marge will be furious.
Только вошёл - и сразу вопить - идиот!
The minute he walks in, he starts yelling, the idiot!
Акула хватала ближайшего бедолагу, и он начинал визжать и вопить.
The idea was. the shark comes to the nearest man and he starts pounding, hollering and screaming.
Люди будут кричать и вопить о пощаде.
People are gonna be screaming and hollering for help.
Незачем так вопить, ночь всё-таки.
You have no reason to shout like that.
Прекрати вопить!
Stop yelling!
Восемнадцать лет я хотел вопить. и петь, и выкрикивать свое имя!
For the last 18 years, I've wanted to shout. and sing and scream my name out!
Заставь её своим языком вопить до умопомрачения.
Use your tongue to make this woman cry out in pleasure like a madwoman.
Так что будешь вопить как резаный.
So you'll scream like an eagle.
Помнишь, в колледже, когда я выиграл фиктивное дело, ты стала вопить?
Remember in law school when i won that mock trial -You started screaming? - No.

Are you looking for...?