English | German | Russian | Czech

kick English

Translation kick in Russian

How do you say kick in Russian?

Examples kick in Russian examples

How do I translate kick into Russian?

Simple sentences

Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.
Разрешалось всё: можно было пинать противника, ставить ему подножки, бить его и кусать.
Don't kick the door open.
Не открывайте дверь пинком.
I get a kick out of life.
Я кайфую от жизни.
She gave him a good kick.
Она дала ему хорошего пинка.
A punch is just a punch. A kick is just a kick.
Удар кулаком - это просто удар кулаком. Удар ногой - это просто удар ногой.
A punch is just a punch. A kick is just a kick.
Удар кулаком - это просто удар кулаком. Удар ногой - это просто удар ногой.
Don't kick the dog!
Не бей собачку!
Any jackass can kick down a barn, but it takes a carpenter to build one.
Любой идиот может свалить сарай, но чтобы его построить, нужен плотник.
It is gross to kick autistic children.
Это отвратительно, когда пинают аутистичных детей.
Hedgehog is a proud bird. If you don't kick it, it won't fly.
Ёж - птица гордая. Пока не пнёшь, не полетит.
I can't just kick Tom out.
Я не могу просто взять и вышвырнуть Тома.
She gave him a kick in the balls.
Она врезала ему по яйцам.
Give it a kick.
Пни его.
Oh, you don't want to eat your vegetables? How about a kick in the ass? No? Then eat and stop whining.
Ах, так ты не хочешь есть овощи? А как насчет пинка под зад? Нет? Тогда ешь и не ной.

Movie subtitles

You ready to kick butt at that meeting?
Моя надежда и опора! Ты готова задать жару на встрече?
I just made him see what you wanted him to see, that we're a group of kick-ass lawyers and we're a family.
Дэррил. Просто помогла ему увидеть то, что что мы кому угодно надерем задницы и что мы семья.
Let's go kick some ass!
Пойдемте надерем пару задниц!
I might even kick him while he's down. I feel mean. What are you doing?
Я бы его наверное и лежачего ударил, прямо неловко.
I oughta give you a kick in the backside for startin' all this.
Вот всыплю тебе по заднице, за то, что затеял всё это.
When you're ready to kick the bucket, they get you out of the way so they can use the bed.
Когда ты готов протянуть ноги, они убирают тебя с дороги. чтобы освободить кровать.
Kick him in the ass.
Пни его под жоппу!
If not, you kick the bucket.
Или проваливай вообще!
Say, I've practically got that big city sugar in my kick right now.
Ну теперь-то этот большой куш у меня практически в кармане.
If you don't quit messing around my affairs, I'm gonna kick you right out of town.
И если ты не прекратишь соваться в мои дела, я вышвырну тебя из этого города.
Why are you going to kick off?
Что с тобой стряслось?
I wish I could get as big a kick out of it as you got out of this luncheon.
Я вас подвезу, после того как мы закончим обед.
We get a big kick out of him.
Мы без ума от него.
I'll teach you to kick me!
Я тебе покажу, как пинаться!

News and current affairs

We are approaching a point of no return, at which feedback loops will kick in and continue to warm the planet, no matter what we do.
Мы приближаемся к точке, когда возврата назад уже нет, в которой контуры обратной связи будут продолжать делать толчки и подогревать нашу планету вне зависимости от того, что мы будем делать.
During any lull, a fanatic from either side could jump to center stage and, through an act of utter madness, kick up the settling dust and dash the hopes of the many on both sides who still long for a lasting peace.
Во время любого затишья фанатик любой из сторон может выскочить на центральную сцену и, с помощью акта абсолютного безрассудства, поднять осевшую пыль и разбить надежды многих людей по обе стороны, из тех, кто все еще надеется на длительное перемирие.
A Kick-Off for Peace?
Первый шаг в сторону мира?
Simply put, one thermal kick was enough to initiate an internal dynamic that will now continue under its own momentum, regardless of any action that humans might take to prevent it.
По-простому говоря, один тепловой толчок оказался достаточным для того, чтобы положить начало внутренней динамике, которая теперь будет развиваться сама по себе, независимо от любых мер по ее предотвращению, предпринимаемых людьми.
Probably because the macroeconomic policies of Europe's governments were, and remain, overly cautious and have not dared provide the necessary kick-start.
Возможно потому, что макроэкономическая политика европейских правительств была и остается преувеличенно осторожной и не достаточно смелой, чтобы дать необходимый толчок развитию.
Well-developed markets for real estate derivatives would allow homeowners to kick the gambling habit.
Хорошо развитые рынки связанных с недвижимостью производных инструментов позволили бы домовладельцам покончить с азартными играми.
In the absence of other economic reforms, QE on its own cannot effect the changes needed to kick-start growth.
В случае отсутствия других экономических реформ, смягчение денежно-кредитной политики не сможет повлиять на изменения, необходимые для резкого начала экономического роста.
But the automatic stabilizers that normally kick in did not.
Однако автоматические средства стабилизации не были использованы.
Meanwhile, relief from sanctions, together with the gradual return of international companies, kick-starts Iran's ailing economy.
Между тем, освобождение от санкций, вместе с постепенным возвращением международных компаний, даст толчок больной экономике Ирана.
By next year, there may be no road left down which to kick the can.
К следующему году, может не остаться никакой дороги, по которой можно будет пойти.
Others declare that we must kick the fossil fuel habit and make a mad dash for renewable energy sources such as solar or wind power.
Другие заявляют, что надо отказаться от привычки использовать ископаемое топливо и в безумном порыве переключиться на возобновляемые источники энергии, такие как солнечная энергия или энергия ветра.
Nine months later, Obama made another effort to kick-start the talks.
Девять месяцев спустя Обама сделал другую попытку возобновить переговоры.
IFAD funded a program to kick-start food production.
МФСР выделило средства на программу для резкого скачка объёмов производства продуктов питания.
Large new housing developments should naturally attract those who already have ample social connections, making it easier to kick-start more integrated communities.
Большие новые жилищные застройки, естественно, должны привлекать тех, кто уже имеет достаточные социальные связи, что может упростить развитие более интегрированных общин.

Are you looking for...?