English | German | Russian | Czech

fuss English

Translation fuss in Russian

How do you say fuss in Russian?

Examples fuss in Russian examples

How do I translate fuss into Russian?

Simple sentences

Stop making a fuss over nothing.
Прекрати создавать суету на пустом месте.
What a fuss about nothing!
Столько шума на пустом месте!
What's all this fuss about?
О чём весь сыр-бор?
Stop making such a fuss!
Прекрати эту суету!
She made a fuss for no good reason.
Она закатила скандал на ровном месте.
You're making a big fuss about nothing.
Ты делаешь из мухи слона.
You're making a big fuss about nothing.
Вы делаете из мухи слона.
What's all the fuss about?
Из-за чего весь шум?

Movie subtitles

All this fuss and excitement over Mr. Trenholm.
Вся эта суета с приездом Торнхолма.
You never make a fuss.
Никогда нюни не распускаешь.
Such a fuss over a stomachache!
Всего лишь расстройство желудка.
All that fuss over a mere trifle.
Всё это мелочи жизни.
I hate all that fuss.
Ненавижу всю эту шумиху.
Say, what's the fuss about?
Скажи, что за шумиха вокруг?
Is that fuss during the day still bothering you?
Ты до сих пор беспокоишься из-за этих пустяков?
Do not make a fuss.
Эй, Сен-Леви в зале!
Then I suppose I knock him off and stir up all this fuss before I get the dough.
А потом я, видимо, шлепнул его и заварил всю эту кашу, прежде чем получил деньги.
Don't make such a fuss.
Да не соси ее, а кури.
I'm so ashamed of the fuss I've made.
Мне так стыдно.
But I bet she don't smother the covers up around your neck, or fuss around with your pillow every night.
И наверняка заставляла тебя носить тугой воротничок или загоняла в постель каждый вечер.
No trouble, no fuss.
Ни забот, ни хлопот.
Why the fuss? Why are you all upset about?
Да, мы так решили.

News and current affairs

But look at the Doha agenda with a more detached set of eyes, and you wonder what all the fuss is about.
Но если вы рассмотрите ситуацию в Дохе более детально, вы удивитесь, откуда возникли такие волнения.
Meanwhile, the Bank's extreme risk-averse culture reflects a rational response to critics who make a huge fuss about every project or program failure.
Между тем, чрезвычайно боящаяся риска культура Банка, отражает рациональный ответ критикам, которые создают огромную суету вокруг каждого проекта или провала программы.
And yet confidence in the recent decisions taken in Brussels remains low, owing not only to dissipated trust and the fuss about the British veto, but also to the apparent absence of measures to intervene in the current crisis.
И все же доверие к недавним решениям, принятым в Брюсселе, остается низким - не только из-за подорванного доверия и суеты по поводу британского вето, но и по причине видимого отсутствия мер по устранению текущего кризиса.
For example: Latvia and Lithuania saw their visas vanish without a fuss because their neighbors lobby hard for them.
Например, в Латвии и Литве визы исчезли без какого-либо шума просто потому, что страны-соседи жестко лоббировали это решение.
Imagine doctors at a perpetually overrun hospital refusing to perform triage on casualties, merely attending patients as they arrived and fast-tracking those whose families made the most fuss.
Представьте себе врачей в постоянно переполненной больнице, отказывающихся установить очередность медицинской помощи больным и пострадавшим и занимающихся пациентами по мере их прибытия, ускоряя процесс для тех, чьи родственники поднимают больше шума.

Are you looking for...?