English | German | Russian | Czech

roll English

Translation roll in Russian

How do you say roll in Russian?

Roll English » Russian

Крен

Examples roll in Russian examples

How do I translate roll into Russian?

Simple sentences

Roll up your right sleeve.
Закатайте правый рукав.
Roll up your right sleeve.
Закатай правый рукав.
Roll the ball to me.
Кати мяч мне.
He is on a roll.
Он на коне.
He is on a roll.
Он в ударе.
Roll up your sleeves and get to work.
Засучите рукава и приступайте к работе.
Roll up your sleeves and get to work.
Засучи рукава и приступай к работе.
I've finally learned how to roll my R's!
Я наконец научился грассировать!
He was the king of rock-and-roll.
Он был королём рок-н-ролла.
Mom, where is the toilet paper roll?
Мама, где рулон туалетной бумаги?
Put under the patient's feet a roll.
Подложите под ноги больного валик.
Roll the dice.
Бросай кости.
Roll the dice.
Бросай кубик.
How many men does it take to replace an empty toilet roll? No one knows, it's never happened.
Сколько мужчин нужно, чтобы поменять пустой рулон туалетной бумаги? Никто не знает, этого никогда не происходило.

Movie subtitles

I'm gonna roll.
Я сваливаю. Хорошо.
I say we roll the dice for, you know, some possible Lyme disease.
Я говорю, мы рискнём и, ну знаешь, а тут раз - и болезнь Лайма.
This isn't going to be like a roll in the hay and you go home.
Это не будет что-то вроде мы поваляемся в сене и ты поедешь домой.
His mom keeps packing these fruit roll-ups, and they give him this satanic sugar-high, you know, so.
Его мама продолжает готовить фруктовые роллы. Что повышает уровень его сахара до небес, и.
Would you like to roll the dice?
Хотите бросить кости?
Louisville bound with a bank roll big enough to choke a cow.
Луисвилльского забега и сорванного банка достаточно, чтобы придушить корову.
You'll be back before roll call. It's a city bursting with lights.
Увидите весы Париж, это настоящий праздник, такое нельзя пропустить.
Roll it up.
Закатайте рукав.
There's an old carriage but I doubt it'll roll.
Один старый вагон у нас есть, но не думаю, что он покатится.
Roll, the pair of you.
Ну же, катитесь, вы оба.
Dickon returns to the roll of English knights. Am I not right?
Дикон вернется в орден английских рыцарей, я прав, Ваше Высочество?
Next time you roll a guy for his poke, make sure he don't know your hideout.
Клиент не должен знать вашу берлогу.
Do you think it would roll if it were square?
Или Вы думаете, он бы покатился, если был квадратным?
Let's take roll call.
Начинаем перекличку.

News and current affairs

The cameras would roll, Indians would smile, and France would be treated to a Bollywood spectacle beyond its wildest dreams.
Все это будет сниматься на камеры, индийцы будут улыбаться, а Франция будет участвовать в болливудском спектакле, который она не могла себе представить даже в самых смелых мечтах.
Moscow's main strategic objective is the weakening or even roll-back of NATO as an Ant-Russian military alliance and the re-establishment of its East European and Central Asian zones of influence.
Главная стратегическая цель Москвы заключается в ослаблении или даже постепенном сокращении НАТО в качестве анти-российского военного союза и восстановлении своих сфер влияния в Восточной Европе и Центральной Азии.
Foreign investors were panicking over the prospect that Brazil would fail to roll over its foreign debts.
Зарубежные инвесторы боялись, что Бразилия не сможет вернуть иностранные займы.
Even rock and roll played a part.
Даже рок-н-ролл сыграл свою роль.
Many Americans, too, hope that an Obama victory in November will roll back this nightmare.
Многие американцы также верят в то, что победа Обамы в ноябре прекратит этот кошмар.
The Bush administration has created a transnational apparatus of lawlessness that he alone, without global intervention, can neither roll back nor control.
Администрация Буша создала транснациональный аппарат беззакония, так что он один, без вмешательства всего мира не сможет его ни контролировать, ни остановить.
On the other side of the debate, Europe's desperate reformers see no way to trim, roll back or blow up the Continent's obsessive bureaucracies and consensual politicians.
С другой стороны, европейские отчаявшиеся реформаторы не видят ни единого шанса на то, чтобы обтесать, приструнить или разрушить совершенно разъевшуюся бюрократию и консенсуальных политиков Континента.
The five countries in trouble will need to place tens of billions of euros in new debt and roll over even larger amounts of old debt.
Пяти проблемным странам потребуется разместить десятки миллиардов евро новых долгов и пролонгировать еще большее количество старых долгов.
A zero-interest-rate environment is of course ideal for such borrowers, because there is nothing to provide an indication of solvency; borrowers can just roll over their debt.
Для таких заёмщиков, конечно, идеальна ситуация с нулевыми процентными ставками, потому что сигналы об уровне их платежеспособности отсутствуют; должники могут просто перекредитоваться.
Europe's two heavyweights, France and Germany, have been vocal in their determination to roll back digital progress.
Два европейских тяжеловеса, Франция и Германия, громогласно заявляли о своей решимости свернуть прогресс в цифровой области.
If the ball would roll from the center point straight into one of the goals, its track would be, or would seem to be, strictly determined and the whole thing would be boring.
Если бы мяч просто катился из центра поля прямо в ворота, путь его перемещения был бы, или казался бы, строго предопределенным, и, следовательно, очень скучным.
The periphery countries should then have been permitted not only to roll over their debt, but also to engage in full-on countercyclical fiscal policy for as long as their national governments deemed necessary.
Странам периферии должно было быть тогда разрешено не только пролонгировать свои долги, но и заниматься антициклической фискальной политикой в полном объеме так долго, как посчитали бы нужным их национальные правительства.
Years roll by.
Идут годы.
This year, executive heads have started to roll.
В этом году впервые из-за этого покатились головы некоторых руководителей.

Are you looking for...?