English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB покрутиться IMPERFECTIVE VERB крутиться
B2

крутиться Russian

Meaning крутиться meaning

What does крутиться mean in Russian?

крутиться

вертеться, вращаться, совершая круговые движение; двигаться по кругу поворачиваться то в одну, то в другую сторону, постоянно менять положение разг. беспокойно ворочаться в постели перен. о разговоре, мысли и т. п.· многократно возвращаться к одному и тому же предмету, одной и той же теме скручиваться, свиваться быть охваченным вихревым движением; взметаться, взвихриваться совершать вращательные движения (при падении, полете, течении и т. п.) перен., разг. назойливо вертеться где-либо, добиваясь чьей-либо благосклонности перен., разг. быть в постоянных хлопотах перен., разг. избегать прямого разговора, хитростью, уловками уклоняться от чего-либо; юлить страд. к крутить

Translation крутиться translation

How do I translate крутиться from Russian into English?

Synonyms крутиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as крутиться?

Examples крутиться examples

How do I use крутиться in a sentence?

Simple sentences

Колесо начало крутиться.
The wheel began to turn.
Хватит крутиться в кресле!
Stop spinning in that chair!

Movie subtitles

У вас чудная шейка, сестричка. Но будете крутиться возле карт - и вам её свернут.
You got a pretty little neck, sister. but if you don't keep it out of card games, somebody's gonna twist it right off.
Слушай, если ты собираешься крутиться вокруг нас и источать любезности, то не забывай, что Вики моя жена, только моя и я не позволю.
Listen, in case you think you're going to hang around here and be cute, you'd better get it into your head that Vicky is my wife, all mine, and I'm not.
Тогда хватит крутиться вокруг, когда я с тобой разговариваю.
Then quit running around when I'm talking to you.
Думаю, что глупо крутиться в разные стороны и приходить от этого в восторг.
I think it's silly switching around like that, getting all het up.
Вылезай, я всё равно пока тут буду крутиться!
Come on, I gotta hang around for a little while anyhow.
Мы будем крутиться в кровати.
We'd have a bed to rumble in.
Кстати, по поводу крутиться.
Say what you want about rumbling.
Заставь эту шину крутиться.
Now, see that there now?
Они будут крутиться под музыку.
Music will rotate them.
Школьные фестивали - это интересно, но это не значит, что ты должна все время крутиться вокруг него.
The School Festivals is all right. But that doesn't mean you have to run around with him all the time.
Даже если и шокирую, то крутиться не надо.
I'm very interested. Go on.
Теперь перестань крутиться, иди за мной и говори, будто ничего не произошло.
Good, now don't hang around here. Folow me and keep talking as if nothing happened.
Мне пора перестать крутиться вокруг Бригадира.
It's time I stopped running round after the Brigadier.
Даже здесь приходится все время крутиться, чтобы выжить.
Even here we have enough to do just to keep ourselves alive.

Are you looking for...?