English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB закружитьвскружить IMPERFECTIVE VERB кружить

кружить Russian

Meaning кружить meaning

What does кружить mean in Russian?

кружить

перех. заставлять двигаться по кругу Тогда Митька поднял над головою оглоблю и начал кружить её, подступая к Хомяку скоком. неперех. двигаться по кругу Чертя за кругом плавный круг, // Над сонным лугом коршун кружит // И смотрит на пустынный луг. неперех. двигаться, постоянно меняя направление движения неперех. делать многочисленные повороты, изгибы (о дороге, реке, следе и т.п.) неперех. быть охваченным вихревым движением; взметаться, взвихриваться (о ветре, метели и т.п.); кружиться То  огни из лавок, потому что уже стемнело и в лавках зажгли огни, и в этих огнях кружат и сверкают снежинки, пока мягко, как пух, не упадут на землю, на платье, на голову, на ресницы. перен., разг., неперех. блуждать, плутать в поисках дороги По дороге их захватила метель, они долго кружили и приехали к месту не в полдень, как хотели, а только к вечеру, когда уже было темно. перен. беспокоить, донимать, мучить чем-либо блуждать, плутать в поисках дороги

Translation кружить translation

How do I translate кружить from Russian into English?

Synonyms кружить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as кружить?

Examples кружить examples

How do I use кружить in a sentence?

Movie subtitles

Прекрати кружить мне голову.
Stop turning my head.
Тут можно год кружить, живую душу не встретишь.
You may drive around for a year here without meeting a living soul.
Но ни будут там, внизу, а мы здесь, наверху, кружить в сотне миль над ними.
But they'll be down there, and we'll be up here, circling a hundred miles above them.
Птицы пламени не должны кружить над вами!
Fiery birds should not circle above you!
Идет, куда глаза глядят, так можно кружить и кружить.
Goes aimlessly, so can be circled and circled.
Идет, куда глаза глядят, так можно кружить и кружить.
Goes aimlessly, so can be circled and circled.
Он будет кружить над Парижем, а мы будем выполнять его требования.
He will circle Paris, until we obey his orders.
Начинаю кружить.
I'll start to circle.
Мы будем его кружить.
We're gonna bring it around.
Мне пришлось кружить там и надеяться, что смогу вас подобрать.
I had to circle and hope that things didn't get too rough to take you off.
Чтобы кружить головы женщинам.
To woo women.
Перестал кружить над трупами, и выклёвывать глаза.
He wouldn't circle. He wouldn't peck.
Он может там кружить часами, так что время у нас есть.
That's my boy,Jack. He should be able to circle the runways and buy us some time.
Как доедешь до круга, начинай кружить по нему.
Get to the roundabout and circle it.

News and current affairs

Церкви будут звонить в колокола 350 раз, 350 велосипедистов будут кружить по городам, а во многих местах будут посажены 350 деревьев.
Churches will ring bells 350 times, 350 cyclists will circle towns, and, in many places, 350 trees will be planted.
В условиях глобализации экономики национальным политикам не стоит и дальше кружить вокруг электрических лампочек.
In a globalized economy, national policymakers should not be left circling light bulbs.

Are you looking for...?