English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB привести IMPERFECTIVE VERB приводить
A2

привести Russian

Meaning привести meaning

What does привести mean in Russian?

привести

ведя, доставить кого-либо, что-либо, помочь добраться куда-либо перен., 3-е л. стать причиной чего-либо, вызвать определённые последствия перен. сделать так, чтобы объект оказался в определённом состоянии перен. упомянуть, подчеркнуть какие-либо сведения ведя, доставить

Translation привести translation

How do I translate привести from Russian into English?

привести Russian » English

lead fetch bring transport surrender set render put place give forward bestow

Synonyms привести synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as привести?

Examples привести examples

How do I use привести in a sentence?

Simple sentences

Небольшое невнимание может привести к большой беде.
Slight inattention can cause a great disaster.
Ядерное оружие может привести к уничтожению человечества.
Nuclear weapons may bring about the annihilation of man.
Это может привести к большим неприятностям.
It may give rise to serious trouble.
Это может привести к большим затруднениям.
It may give rise to serious trouble.
Позвольте мне привести вам пример.
Let me give you an example.
Неумеренность в еде может привести к болезням.
Eating too much may lead to sickness.
Можно привести коня к воде, но нельзя заставить его пить.
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
Вы можете привести лошадь к реке, но вы не можете заставить её пить.
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
Невнимательность может привести к серьёзной аварии.
Carelessness can lead to a serious accident.
Неосторожность может привести к серьёзной аварии.
Carelessness can lead to a serious accident.
Тебе следует привести свою комнату в порядок.
You should set your room in order.
Это очень опасный вид спорта, в котором даже небольшая ошибка может привести к серьёзным травмам.
It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury.
Можешь привести мне пример?
Can you give me an example?
Пора привести план в исполнение.
It's time to carry out the plan.

Movie subtitles

Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
I don't know how she feels about me, and so I'm just kind of-- I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard 'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
У меня было столько вариантов, кого сюда привести. целая куча, но я выбирал тебя, Эшли.
I mean, there's so many girls I could have brought here, like a whole bunch, but I chose you, Ashley.
Когда Вам 20, Вы привыкли чувствовать себя непобедимыми, а это может привести к плохим ситуациям. По каким-либо очень дурацким причинам.
When you're in your 20s, you tend to feel like you're invincible, which can lead to getting into bad situations. for some very dumb reasons.
Это её следовало привести сюда.
She is the one who should be in here.
Я подхожу с уважением - хорошая еда, подготовка, все, чтобы привести в отличную форму.
I give them every consideration. good food, exercise. everything to get them in splendid shape.
Вы должны привести ее в себя.
You must bring her back.
Мне нужно привести себя в порядок.
You go ahead. I'll be with you in a few minutes.
Позвольте мне, господа, привести пример.
Permit me gentlemen, to elucidate.
Я думаю, что если ты поедешь первый, чтобы привести всё в порядок.
I think that if you left first to arrange everything.
Почему бы тебе его не привести?
Why don't you bring him down?
Я пытаюсь привести её в чувство.
I'm trying to sober her up.
Как Вы смели, послать детектива, чтобы привести нас сюда?
How dare you send a detective after us?
Нет революций которые оставаясь постоянными. могли бы привести к чему-либо кроме полной анархии.
No revolution that seems to be permanent. can lead to anything other than complete anarchy.
Мой дорогой сын! Расторжение брачного договора противоречит древним традициям нашего народа. Это может привести к тому, что тебе придеться покинуть наш род.
You know that the dissolution of an adoption. contradicts the old ways of your people and would exclude you from the bosom of your family.

News and current affairs

Все формы левой идеологии - в самом деле, все, что противостояло коллективному идеализму - стало рассматриваться как ошибочной утопизм, который может привести только к ГУЛАГУ.
All forms of leftist ideology - indeed, everything that smacked of collective idealism - came to be viewed as misguided utopianism that could lead only to the Gulag.
Помощь в создании более демократичных обществ на Ближнем Востоке и в других местах может уменьшить отчуждение, которое может привести к радикализму и чему-то еще более худшему, но это легче сказать, чем сделать.
Helping to make societies in the Middle East and elsewhere more democratic might reduce the alienation that can lead to radicalism and worse, but this is easier said than done.
Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху.
We need a breakthrough that is demonstrable, public, clear, and convincing, that can mobilize the public's hearts and minds, and that can demonstrate success.
Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию.
Subsequently, the EU would monitor Kosovo and prevent any dispute that might turn violent.
Например, просто изменение цвета крыш с целью улучшения светоотражающих свойств в регионах с теплым климатом или высадка деревьев вокруг домов могут привести к значительному снижению энергозатрат на кондиционирование воздуха.
For example, simply changing the color of roofs in warm climates to reflect sunlight or planting trees around houses can lead to great savings on energy used for air conditioning.
Привлечение даже небольшой части активов, принадлежащих инвестиционным организациям, государственным инвестиционным фондам и государственным пенсионным фондам, могло бы привести к существенному увеличению финансирования развития.
Attracting even a fraction of the assets held by institutional investors, sovereign-wealth funds, and public pension funds could boost development finance substantially.
В свою очередь, война воспоминаний может привести к насильственному конфликту в будущем.
A war of memories, in turn, may sometimes lead to a violent conflict in the future.
На самом деле, как мы видели в некоторых странах региона Анд, это может привести к обратным результатам.
Indeed, as we have seen in some Andean countries, it can be counter-productive.
Только такое решение предотвратит чрезмерные спекуляции юанем, хотя, учитывая текущее состояние рынков, отказ от привязанного обменного курса может первоначально привести к некоторой девальвации.
Such a break is the only way to prevent over-speculation in the RMB, although de-pegging may cause some initial devaluation under current market conditions.
Это может привести к подавлению давления снизу, целью которого являются экономические реформы и открытие.
This may lead to suppression of pressure from below for economic reform and opening.
Такие смелые поступки необходимо поддерживать, так как именно они могут привести к преобразованию всей системы правосудия.
All citizens should support such judicial stalwarts, for their example can refashion an entire justice system.
Противоречивая реакция на это вердикт, пожалуй, должна привести в замешательство всех тех, кто думает, что призвать прошлое к ответу - простое дело.
The confused reaction to this verdict should, perhaps, give pause to all those who think that putting the past on trial is a straightforward thing.
Пришло время привести этот принцип в действие прежде, чем мы потеряем еще больше невинных жизней.
It is time to put this principle into effect before many more innocent lives are lost.
Так же нет ясности относительно того, сможет ли раскол иранской элиты на революционных пуристов и людей с менталитетом торгового класса привести в ближайшее время к смене режима.
Nor is it clear that the split within the Iranian elite between revolutionary purists and those with a merchant-class mentality would lead to regime change any time soon.

Are you looking for...?