English | German | Russian | Czech

stir English

Translation stir in Russian

How do you say stir in Russian?

Stir English » Russian

Стерлингшир

Examples stir in Russian examples

How do I translate stir into Russian?

Simple sentences

There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
Неизвестно, какие сложности может вызвать это предложение. Но результат, несомненно, стоит увидеть.
Stir the mixture until it foams, then set it aside.
Взбалтывайте смесь, пока не она не вспенится, потом отставьте ее в сторону.
He's here trying to stir up trouble.
Он здесь пытается устроить неприятности.
Stir the soup.
Помешай суп.
Do you have a spoon I can stir the rice with?
У тебя есть ложка, чтобы мне мешать рис?
Stir the paint with a stick.
Размешивайте краску палочкой.
Stir the paint with a stick.
Размешай краску палочкой.
Add the powder, stir it, and Bob's your uncle.
Добавь порошок, перемешай и готово.
Be careful. You're going to stir up a hornet's nest.
Будь осторожен. Ты собираешься потревожить осиное гнездо.
I don't want to stir up old memories.
Я не хочу ворошить старое.
I'm not trying to stir up trouble. I'm just telling you what I heard.
Я не думаю мутить воду, а просто передаю, что слышал.
They aim to stir unease in societies.
Они стремятся вызвать беспокойство в обществе.
Stir together the ingredients in a bowl.
Перемешайте ингредиенты в миске.

Movie subtitles

At Glomgaarden there is a great stir.
В доме Гломгаардена суматоха.
All right, leak some stories. Stir up anti-Duke Red sentiment then we will have him arrested.
Всех настройте против герцога Реда и потом мы его арестуем.
But it is amazing how the pulses stir at the mention of such subjects.
Но удивительно, как пульс учащается при упоминании этих вещей.
The stars are so close over your head. you feel you could reach up and stir them around.
Звёзды, которые зависли над головой так близко,..что ты чувствуешь, как мог бы дотянуться и перетасовать их.
I don't want to stir up any more trouble.
Я не хочу раздувать свои беды ещё больше.
I didn't know he was out of stir.
Я не знал, что он вышел из тюрьмы.
Then I suppose I knock him off and stir up all this fuss before I get the dough.
А потом я, видимо, шлепнул его и заварил всю эту кашу, прежде чем получил деньги.
You know what happens to letters written in the stir.
В тюрьме письма каждая крыса читает.
Here, stir this soap.
Мешай мыло.
Don't you go around here trying to stir up any trouble.
Вот и прекращай тут беспорядки устраивать.
In stir?
Сидел?
But I'm going to do my level best to stir it up.
Но намерен приложить все усилия, чтобы их устроить.
He's still a little stir crazy.
Он всё такой же, немного поехавший.
There's a stir in Vienna now.
В Вене уже сейчас работают в этом направлении.

News and current affairs

Populist rabble-rousers like to stir up such resentments by ranting about foreigners who work for a pittance or not at all.
Популисты демагоги хотят спровоцировать такие обиды на разглагольствованиях об иностранцах, которые работают за гроши или вообще бесплатно.
News of price increase enriches the early investors, creating word-of-mouth stories about their successes, which stir envy and interest.
Новости о повышении цен обогащают ранних инвесторов, создавая рассказы об их успехах, которые передаются из уст в уста, вызывая зависть и интерес.
Still, Islamist rhetoric, adopted by Ahmedinejad among others, is deliberately designed to stir up memories of the Shoah.
И все же исламистская риторика, используемая Ахмадинежадом и другими, намеренно пробуждает воспоминания о Холокосте.
While attempts to stir up hatred against adherents of a religion, or to incite violence against them, may legitimately be suppressed, criticism of religion as such should not be.
В то время как попытки возбудить ненависть против последователей религии или совершить против них насилие могут быть подавлены на основании закона, этот закон не должен запрещать критику в адрес религии как таковой.
Stock options, too, often stir passionate criticism.
Опционы на акции также часто являются объектом жёсткой критики.
Of course, stability requires agreement between the two key actors; and there are sure to be plenty of opponents and allies trying to stir up trouble between them.
Конечно же, для стабильности необходимо соглашение между двумя главными игроками; и наверняка множество противников и союзников будут пытаться разжечь между ними вражду.
As Libyans tired of Qaddafi's revolutionary rhetoric, he decided that a new organization was needed to stir popular support.
Когда граждане Ливии устали от революционных выступлений Каддафи, потеряв всякий интерес к этому, лидер решил, что его страна нуждается в создании организации, которая будет стимулировать рост его поддержки со стороны народа.
Even Osama bin Laden, sensing an opportunity to stir up trouble and win popular support, has issued a video calling for a jihad against Musharraf.
Даже Усама бен Ладен, почувствовав возможность вызвать беспорядки и завоевать поддержку населения, выпустил видеофильм, в котором призывает начать джихад против Мушаррафа.
Recently, a small event caused a major stir in Russian politics.
На днях незначительное событие вызвало огромный резонанс в российской политике.
In Iran, President Mahmoud Ahmadinejad has defied the diplomatic efforts of the European Union and others, using the nuclear issue to stir rally domestic support.
В Иране президент Махмуд Ахмадинежад бросил вызов дипломатическим усилиям Европейского Союза и других стран, используя ядерную проблему для укрепления внутренней поддержки.
This blow was felt all the more sharply as it became obvious that curtailment of these popular forums did not stir a wide public reaction.
Этот удар ощущался еще острее, после того как стало понятно, что закрытие этих популярных форумов не вызовет широкой общественной реакции.
A more ideological and antagonistic approach - in the form of increased political and social repression - could stir Iran's discontented masses, reviving the non-violent but radicalized reformists.
Более идеологизированный и антагонистический подход - в форме усиления политического и социального гнёта - мог бы возбудить волнения среди недовольной части населения Ирана, возвращая к жизни не склонных к насилию, но радикально настроенных реформистов.
But such disputes never spill over into the broad public sphere; members of the elite are primarily concerned about social and political stability and would not stir the public by seeking support for an alternative policy course.
Однако такие споры никогда не переходят в широкие общественные массы; члены элиты прежде всего обеспокоены социальной и политической стабильностью, которая не будет будоражить общество поиском поддержки альтернативного политического источника.
When, after the UN decision, United States Secretary of Defense Robert Gates harshly criticized Europeans for having contributed to this estrangement by their behavior towards Turkey, his undiplomatic frankness caused quite a stir in Paris and Berlin.
Когда, после решения ООН, министр обороны США Роберт Гейтс подверг резкой критике европейцев за их вклад в это отчуждение вследствие их поведения по отношению к Турции, его недипломатичная откровенность вызвала большой переполох в Париже и Берлине.

Are you looking for...?