English | German | Russian | Czech

knapp German

Meaning knapp meaning

What does knapp mean in German?

knapp

tight, succinct, terse gerade noch ausreichend; weniger als das, was man eigentlich braucht oder gerne hätte Das Essen wird rationiert, denn unsere Vorräte sind knapp bemessen. Rechne lieber noch einen Meter drauf, sonst ist mir das zu knapp. Das Angebot an qualifiziertem Personal wird immer knapper. Der weltweit steigende Preis signalisiert, dass Erdöl knapp wird. Die Mehrheit im Parlament ist mit zwei Stimmen extrem knapp. Am 23. Juni 2016 stimmte eine knappe Mehrheit der Briten für den Brexit. Bezahlbarer Wohnraum in den Innenstädten wird knapp. Bei anhaltender Hitze und Trockenheit könnte das Löschwasser in kleineren Teichen knapp werden, heißt es von Seiten der Feuerwehr. Für Mike Gorges wird die Zeit langsam richtig knapp. Er muss Ende des Monats seine Masterarbeit in Germanistik abgeben. mit Zahl- oder Maßangabe: etwas kleiner als angegeben Es waren knapp (seltener: knappe) zwanzig Leute da. Das Ziel ist noch einen knappen Kilometer entfernt. Mein Sohn ist knapp zwei Jahre alt. Herzstück ist ein knapp 600 Meter langer Tunnel, der das Dorf La Punt quasi unterfährt. Bei knapp 400 Medikamenten gibt es einen Lieferengpass. Wenn beide Elternteile Abitur hätten, erlangten in Deutschland 74 Prozent der Kinder auch die Hochschulreife. Bei Eltern ohne Abitur schafften dies nur knapp ein Viertel der Kinder. bei Distanzen: mit nur wenig (kleinst möglichem) Abstand Das war aber ein knapper Sieg. Der Bach fließt ganz knapp neben der Straße. bei Kleidungsstücken: kurz oder (fast) zu eng Dein Rock ist aber ziemlich knapp. bei Formulierungen: auf das Wesentliche beschränkt Kurz und knapp: Wir werden ihren Vertrag nicht verlängern. Mit dieser knappen Bedienungsanleitung kann ich den Schrank nicht aufbauen. Durch knappe, sarkastische Kommentare offenbart die Autorin Betsy Udink ihre Gefühle.

Translation knapp translation

How do I translate knapp from German into English?

Synonyms knapp synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as knapp?

Examples knapp examples

How do I use knapp in a sentence?

Simple sentences

Professoren sollten alles im Detail erklären, nicht knapp sein und immer ihren Studenten auftragen, heimzugehen und ihre Bücher zu lesen.
Professors should explain everything in detail, not be succinct and always tell students to go home and read their books.
Es liegt ein feiner Grat zwischen Sprache, die knapp ist und auf den Punkt kommt, und Sprache, die zu schroff ist.
There is a fine line between speech that is terse and to the point and speech that is too abrupt.
Ich bin knapp bei Kasse.
I'm broke.
Ich bin knapp bei Kasse.
I am short of money.
Das war knapp!
That was a close call.
Uns wurde das Geld knapp.
We've run short of money.
Eines Tages wird uns das Öl knapp werden.
We will run short of oil some day.
Knapp daneben ist auch vorbei.
A miss is as good as a mile.
Tom ist jetzt schon seit knapp einem Jahr mit Johanna zusammen.
Tom has been going with Jane for almost a year now.
Toms Frau hält ihn sehr knapp.
Tom's wife keeps him on such a short rope.
Ich bin knapp bei Kasse.
I'm very short of money.
Manchmal bin ich knapp bei Kasse.
Sometimes I run out of money.
Es dauerte knapp eine Stunde.
It took little more than an hour.
Der alte Mann entging nur knapp dem Überfahrenwerden durch ein Auto.
The old man narrowly escaped being run over by a car.

Movie subtitles

Das war knapp!
That was close.
Ein Kerl namens Lopez kam vor etwa einem Monat vorbei mit knapp 5.000 Dollars.
Fella name of Lopez come in about a month ago with close on to 5,000 dollars' worth.
Das war aber ziemlich knapp.
That must have been a close call.
Mr. Knapp, Schnarzan zieht nicht mehr.
Well, to tell you the truth, Mr. Knapp, Schnarzan is slipping.
Knapp!
Knapp!
Das war knapp.
Pretty close.
Das heißt, ein Lynchmord knapp alle 3 Tage.
A lynching about every three days.
Das war aber knapp.
That was a close thing.
Verdammt knapp.
Blinking close.
Das war knapp.
That was close.
Das war knapp!
Aside.
Ganz schön knapp.
It was a close game.
Lhr habt nur knapp gewonnen.
Yeah! You just won by a nose.
Das Gewehr klemmte, und ich entkam nur knapp.
But what did you do?

News and current affairs

Im Kosovo wird die Zeit knapp.
Time is running out in Kosovo.
Doch wird die Zeit sehr knapp.
But time is running very short.
Djindjic selbst entging erst im letzten Monat auf der Autobahn knapp einem Attentat.
Djindjic himself narrowly escaped a highway assassination attempt only last month.
Aber die Forderung der EU an Janukowitsch, Timoschenko zu begnadigen, die 2010 nur knapp die Präsidentschaftswahlen verloren hatte, könnte schwieriger zu erfüllen sein.
But the EU's demand that Yanukovych pardon Tymoshenko, who narrowly lost the 2010 presidential election, may prove harder to satisfy.
Nim musste noch einige Schicksalsschläge hinnehmen - und entging im Rahmen eines medizinischen Experiments nur knapp einer Infektion mit Hepatitis - bis er schließlich in ein Tierheim gebracht wurde, wo er im Jahr 2000 starb.
Nim suffered various other vicissitudes - and narrowly escaped being infected with hepatitis as part of a medical experiment - until he was eventually released to an animal sanctuary, where he died in 2000.
Die ersten drei Generationen machen insgesamt nur knapp ein Drittel der gesamten arabischen Bevölkerung aus.
Even when combined, the first three generations make up barely one-third of the entire Arab population.
Außerdem ist die Osterweiterung, obwohl knapp bevorstehend, noch keine beschlossene Sache.
European enlargement, moreover, although imminent, is not a done deal.
In Tunesien ist die durchschnittliche Fruchtbarkeitsrate von 6,2 in den siebziger Jahren des letzten Jahrhunderts auf den heutigen Wert von 2,2 gefallen - was knapp über dem amerikanischen Durchschnittswert von 2,0 liegt.
In Tunisia, the average fertility rate has dropped from 6.2 in the 1970s to 2.3 today, just slightly above the 2.0 average in the US.
Das Wegbrechen der Unterstützung für die Regierung ist durch ihre eigene Ineffizienz bedingt: Die Inflation ist dreimal so hoch wie die offiziellen Prognosen, Grundnahrungsmittel und Kraftstoff sind knapp und Nachschublieferungen erfolgen unregelmäßig.
The erosion of support for the government is due to its inefficiency: inflation is triple official forecasts, and basic foodstuffs and fuel are scarce and their supply irregular.
Ein derartige Verschiebung des Wählerwillens in letzter Minute ist zwar möglich, aber die Zeit dafür wird knapp.
Such a last-minute shift in voting intentions is possible, but the time for it is running out.
Es gibt keine Anzeichen für eine knapp abgewendete Krise.
There is no sign of a crisis narrowly averted.
Doch diese Aufstockung fällt zu knapp aus und kommt obendrein zu spät.
Too little, too late.
Die Zeit wird knapp für Europa.
Europe is running out of time.
In Asien und im Pazifikraum arbeiten Kinder tagtäglich Stunde um Stunde, schlafen auf Fabrikböden und leben von knapp bemessenen Rationen.
In Asia and the Pacific, children routinely work endless hours, sleep on factory floors and subsist on scanty rations.

Are you looking for...?