English | German | Russian | Czech

dicht German

Meaning dicht meaning

What does dicht mean in German?

dicht

dense, densely, tight eng, nahe beieinanderliegend, undurchdringlich Der Hund hat sehr dichtes Fell. örtlich: nahe bei Das Auto steht dicht neben dem Haus. übertragen: betrunken oder unter Drogeneinfluss stehend Martin ist gefahren? Der war doch total dicht! übertragen: vernünftig (nur als Negation) Bist du noch ganz dicht? Du kannst doch nicht einfach loslaufen!

Translation dicht translation

How do I translate dicht from German into English?

Synonyms dicht synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as dicht?

Examples dicht examples

How do I use dicht in a sentence?

Simple sentences

Der Südosten Englands ist dicht besiedelt.
The South East region of England is densely populated.
Keine Stadt in Europa ist so dicht bevölkert wie Tokio.
No city in Europe is as populous as Tokyo.
Das Boot hielt sich dicht an der Küste.
The boat hugged the shore.
Der Laden war dicht gedrängt mit jungen Leuten.
The shop was crowded with young people.
Diese Straße ist sehr dicht befahren.
There is heavy traffic in this street.
Die Straßen sind zu dieser Tageszeit sehr dicht befahren.
The roads are very crowded at this time of the day.
Der ganze Körper ist dicht von Haaren bedeckt.
The entire body is densely covered with hair.
Der Verkehr war sehr dicht. Die Autos standen Stoßstange an Stoßstange.
The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper.
Mein Geburtstag liegt dicht an deinem.
My birthday is close to yours.
Der Nebel war so dicht, dass ich nicht einmal die Hand vor Augen sehen konnte.
The mist was so dense that I could not see even an inch ahead.
Dicht geknüpfte Teppiche sind normalerweise wertvoller.
Tightly-knit carpets are generally more valuable.
Der Wald ist sehr dicht.
The forest is very thick.
Die Wahlergebnisse lagen extrem dicht beeinander.
The election results were extremely close.
Egal, wie dicht du warst, Goethe war Dichter!
No matter how drunk you were, Goethe was a poet!

Movie subtitles

Wir setzten uns in einem kleinen Zimmer, Tür geschlossen, Gardinen dicht, und wir waren den ganzen Tag ruhig.
We were put in a small room, door locked, curtains closed, and we sat silently all day long.
Er war so dicht. dass ich kaum die Lampe auf dem Nachttisch sehen konnte.
It was so thick that I could hardly see the light by my bedside.
Macht die Gasse hinter dem Haus dicht.
Cover that alley at the back of the house.
Aber wir bleiben dicht hinter euch.
We'll be close all the way across.
Jane, bleib besser dicht bei uns.
Jane, you'd better stick close to us.
Ich habe ab und zu in Long Island ausgeholfen, aber das Studio hat dicht gemacht.
I used to do extra work now and then over on Long Island. The studio's closed now.
Ihr seid doch nicht ganz dicht.
What, are you kidding?
Ach, ihr seid ja nicht ganz dicht.
You guys are screwy!
Nach links, wo es nicht so dicht ist.
Cut off to the left where it's not so thick.
Aurora, bleibt dicht bei mir.
Aurora, you stay close to me.
Die Nähte halten nicht mehr dicht.
The ship's dragging barnacles. The seams are open.
Ein bleicher Schatten schleicht daher, mit einem Haartuch dicht und schwer deckt er die Erde zu.
A pale shadow is crawling along, with a haircloth tight and heavy he is covering up the earth.
Wir hätten nicht so dicht an der Straße Rast machen sollen.
We shouldn't stay so near the road!
Außerdem ist der Wald so dicht, dass uns kein Mensch sieht, und im Tal laufen wir auf allen vieren.
The woods are so thick. We'll crawl through the valley.

News and current affairs

Der Sturm, der über der Eurozone aufgezogen ist, mag zwar der schwerste sein, der losbrechen kann, ist aber nicht der einzige der die Weltwirtschaft bedroht. Macht die Schotten dicht.
And, while the cloud over the eurozone may be the largest to burst, it is not the only one threatening the global economy.
Unmittelbare Sorge gilt der immensen Anzahl von Menschen, die umgesiedelt werden müssen, wenn Stauseen die dicht besiedelten Täler der Region überschwemmen.
A more immediate concern is the immense number of people who will need to be resettled when reservoirs inundate the region's densely populated valleys.
China beherrscht den Markt nur deshalb, weil das Erz dort in relativ großen Mengen dicht unter der Erdoberfläche zu finden ist.
China dominates the global market simply because it has fairly abundant rare-earth ores close to the surface.
Und doch meinen Frankreich und Deutschland, dicht gefolgt von Großbritannien und Italien, dass derartige Kritik überholt sei.
Yet France and Germany, with Britain and Italy not far behind, say such criticism is outdated.
Und während Südkorea wohl am schnellsten altert, folgt ihm eine dicht gedrängte Gruppe an weiteren Ländern, darunter Bangladesch, Singapur, Thailand und Vietnam.
Meskipun Korea Selatan mungkin akan mengalami penuaan yang tercepat, perubahan ini akan terjadi pada sekelompok negara serupa seperti Bangladesh, Singapura, Thailand dan Vietnam.
Gaza Stadt und Rafah sind dicht bevölkert und arm - und mehr als je zuvor werden sie auch als Armeelager benutzt.
Gaza City and Rafah are crowded and poor - and, more than ever before, they double as army camps.
Solche dicht besiedelten Komplexe stellen wohl das bestmögliche Ergebnis dar, denn sie werden den meisten Menschen gefallen.
Such higher-density construction must be the best possible outcome, for it will please the most people.
Die Lage dieses Stützpunktes inmitten einer dicht besiedelten Stadt, die ihn zu einem der sichtbarsten und verlockendsten Ziele weltweit macht, ergibt keinen Sinn.
It makes no sense to have that base located in the middle of a densely populated town, making it one of the most visible and tempting targets in the world.
Sie glaubten, das Internet und der Mobilfunk, die damals noch in den Kinderschuhen steckten, würden es überflüssig machen, dass Menschen in dicht bevölkerten und teuren Stadtzentren leben müssen.
It was believed that the Internet and mobile communications, then infant technologies, would make it unnecessary for people to live in crowded and expensive urban hubs.
In jüngerer Zeit unternahmen dann die Hamas und Israel im dicht besiedelten Gazastreifen Einsätze aus der Luft und am Boden.
More recently, Hamas and Israel have conducted air and land operations in the densely populated Gaza Strip.
Das gilt insbesondere für die 1,5 Millionen Menschen, die im Gazastreifen dicht gedrängt zwischen Israel, Ägypten und dem Mittelmeer eingeschlossen leben.
This is notably true of the 1.5 million people crowded into the Gaza strip, locked between Israel, Egypt, and the Mediterranean Sea.
Schlüsselfiguren der Armee weigerten sich, den Putsch zu akzeptieren, der schon bald darauf scheiterte - dicht gefolgt vom Zerfall der Sowjetunion.
Key elements of the army refused to accept the coup, and it soon collapsed - with the Soviet Union soon to follow.
NEW YORK - Für die meisten Menschen sehen große, dicht besiedelte Städte wie ein ökologischer Alptraum aus: Ödland aus Beton und Müll mit Dieselabgasen und Verkehrsstaus.
NEW YORK - To most people, big, densely-populated cities look like ecological nightmares, wastelands of concrete and garbage and diesel fumes and traffic jams.
Diese Frage kann nur durch weitere Untersuchungen abschließend geklärt werden, die sich auf die Unterschiede zwischen Gletschern in dicht besiedelten Gebieten und Gletschern in unbewohnten Regionen wie dem Siachen konzentrieren.
Only more research focused on the differences between glaciers in heavily populated areas and those in uninhabited ones like Siachen will answer this question definitively.

Are you looking for...?