English | German | Russian | Czech

eng German

Meaning eng meaning

What does eng mean in German?

eng

tight, narrow, close, closely schmal, nahe anliegend; von relativ geringer Ausdehnung Ich habe wohl zugenommen, meine Hose ist jetzt etwas eng. In der engen Gasse war ein Überholen unmöglich. Wenn du auch noch zum Bäcker willst, wird es eng. sehr dicht beieinander Die beiden auf der Tanzfläche müssen sich sehr mögen, so eng wie die miteinander tanzen. Auf der Geburtstagskarte ist nicht viel Platz, du musst ganz eng schreiben. Zur Hochzeit kommt nur der engste Freundeskreis. ein intimes Verhältnis besitzend Wir sind so eng miteinander, der besorgt mir bestimmt auch eine Eintrittskarte. fig. keinen Spielraum habend, in Schwierigkeiten steckend Wenn es um die Deutsche Bank irgendwann eng wird, dann wird es wieder Steuerzahlergelder geben. Wenn es für ihn eng wird, steht für Präsident Erdogan der Schuldige oft schon fest.

Translation eng translation

How do I translate eng from German into English?

Synonyms eng synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as eng?

Examples eng examples

How do I use eng in a sentence?

Simple sentences

Ärzte vermuten, dass Rauchen eng mit Krebs in Verbindung steht.
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
Ich bin mit Beth eng befreundet.
I am good friends with Beth.
Das Tor war zu eng für den Lastwagen.
The gate was too narrow for the truck.
Dieses Problem ist eng mit unserem Alltagsleben verknüpft.
The problem closely relates to our everyday life.
Das ist mir ein bisschen zu eng um den Hals.
This is a bit too tight around my neck.
Diese Frage ist eng verbunden mit der anderen.
This question is closely related to that one.
Dieser Hut ist zu eng für mich.
This hat is too tight for me.
Diese Schuhe sind so eng, dass ich sie nicht anziehen kann.
These shoes are so tight that I can't put them on.
Diese Schuhe sind zu eng.
These shoes are too tight.
Du und ich müssen uns eng aneinanderheften, Rücken an Rücken.
You and I must stick close, back to back.
Niederländisch ist eng verwandt mit Deutsch.
Dutch is closely related to German.
Wir sind seit Jahren eng befreundet.
We've been close friends for many years.
Meine Zukunft ist eng verbunden mit der Finanzsituation meiner Firma.
My future is closely bound up with the finances of my firm.
Seine Vorstellungen waren eng mit dem Buddhismus verknüpft.
What he thought was bound up with Buddhism.

Movie subtitles

Judentum, Christentum und Islam sind eng verwandte Religionen.
Judaism, Christianity and Islam are sister religions, Abrahamic religions.
Du musst ziemlich eng mit diesen Drecksäcken sein.
You must be in really tight with those scumbags.
Sein Gesicht ist wie lepröses Pergament, gelbe Haut eng über hervorstehende Knochen gespannt!
His face is like leprous parchment, yellow skin strung tight over protruding bones!
Immer wenn ich drei oder vier Familien innerhalb von hundert Meilen zu mir habe, wird es mir schon zu eng.
Whenever I get more than three or four families within a hundred mile of me, I begin to feel kind of crowded.
Ich bin abgehauen, als es eng wurde?
So I ran out when it got hot, huh?
Nur prima eng)ische Ware nahmen sie.
The very best English cloth!
Prima eng)ische Stoffe!
The very best English cloth!
Prima eng)ischer Stoff, Herr Biberkopf!
The very best English cloth.
Denken Sie dran, nicht zu eng hier.
Don't forget, plenty of room in there.
Denk daran, wenn es einmal eng werden sollte.
In a tight place, that's all you'll need to remember.
Nur etwas eng.
Just a little cramped.
Draußen. Hier ist es zu eng.
It's pretty close in here.
Du bist genauso eng mit ihm verwandt wie er, und was kriegst du?
You're as closely related to him as he is, and what did you get?
Ja. Lhre Mutter und meine Frau waren eng befreundet.
Her mother and my wife were friends.

News and current affairs

Und doch sind in Amerika und dem Großteil der Welt die Medikamentenpreise noch immer exorbitant hoch und die Verbreitung des Wissens eng begrenzt.
Yet, in America and most of the world, drug prices are still exorbitant and the spread of knowledge is tightly limited.
Wenn Gewalt in Regionen ausbricht, in den Wasserknappheit herrscht, so etwa in Darfur, Sudan, tendieren führende Politiker dazu, die Probleme in eng gefassten politischen Zusammenhängen zu betrachten.
When violence erupts in water-starved regions such as Darfur, Sudan, political leaders tend to view the problems in narrow political terms.
Die dabei präsentierten Zahlen sind das Ergebnis eines langwierigen Prozesses, bei dem sich die Bürokratie eng mit der LDP beriet.
The figures that will be presented are the result of a lengthy process, in which the bureaucracy closely consulted with LDP.
Wenn man sich die ausländischen Direktinvestitionen ansieht, wird klar, dass die Länder auf beiden Seiten des Atlantiks eng integriert sind.
If one looks at foreign direct investment, it is clear that the two sides of the Atlantic are closely integrated.
Mit seinen Nachbarn auf beiden Seiten des Südatlantiks arbeitet Brasilien eng an einer Stärkung der Südatlantischen Friedens- und Kooperationszone (ZPCSA), die das Ziel verfolgt, den Ozean von Rivalitäten und Nuklearwaffen frei zu halten.
With our neighbors on both shores of the South Atlantic, Brazil is working closely to strengthen the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic (ZPCSA), which aims to keep the ocean free from rivalries foreign to it and from nuclear weapons.
Der aktuelle Spionage-Skandal ist das Produkt einer ruderlosen US-Außenpolitik, die auf eng gefasste taktische Zielsetzungen konzentriert ist, die abseits der konzeptionellen Ausrichtung einer umfassenden Vision existieren.
The current spying scandal is the product of a rudderless US foreign policy focused on narrowly drawn tactical objectives that exist outside the conceptual funnel of a comprehensive vision.
Wie im Fall Ellwanger sollten die Einschränkungen der freien Meinungsäußerung sehr eng gefasst werden.
As in the Ellwanger case, restrictions on free expression should be defined narrowly.
Außerdem ist die Einkommensschätzung des Census Bureau zu eng gefasst, wenn man bedenkt, dass Familien der Mittelschicht zunehmend staatliche Transferleistungen beziehen und auch von niedrigeren Einkommenssteuersätzen profitieren.
Moreover, the Census Bureau's estimate of income is too narrow, given that middle-income families have received increasing government transfers while benefiting from lower income-tax rates.
Und dies alles muss eng mit geplanten Reformen der Angebotsseite koordiniert werden, die ein robustes, dauerhaftes und integratives Wachstum fördern.
And all of this must be closely coordinated with the pursuit of supply-side reforms that promote robust, durable, and inclusive growth.
Mein eigener Zugang zur Welt der künstlichen Intelligenz ist ein eng umgrenzter: das über 500 Jahre alte Brettspiel Schach.
My portal to the world of artificial intelligence is a narrow one: the more than 500-year-old game of chess.
Diese umfassenden Veränderungen müssen zwischen den großen Volkswirtschaften abgestimmt werden - wenn nicht eng, so doch zumindest informell.
These large-scale changes will have to be coordinated, at least informally if not tightly, among the major economies.
Mehrere Generationen von europäischen Politikern haben nach dem Krieg die Europäische Union und dann die Währungsunion gegründet, um die Länder so eng aneinander zu binden, dass ein weiterer großer Krieg zwischen ihnen unmöglich würde.
Successive generations of post-war European political leaders initiated the European Union and then currency union in order to knit countries so closely together that another major war between them would become impossible.
Als Geschäftsführender Direktor des IWF genoss ich das Privileg, eng mit Jim Wolfensohn zusammenzuarbeiten und einen Mann mit einer außergewöhnlichen Mission aus der Nähe zu erleben: die nachhaltige Verringerung der weltweiten Armut.
As Managing Director of the IMF, I have had the privilege of working closely with Jim Wolfensohn, seeing up close a man with an extraordinary mission: the sustainable reduction of global poverty.
Es wäre daher tragisch, wenn die EU die Gelegenheit verpassen würde, Kasachstan eng an den Westen zu binden.
It would therefore be tragic if the EU missed the opportunity to tie Kazakhstan firmly to the West.

eng English

Examples eng in German examples

How do I translate eng into German?

Movie subtitles

I'm in eng. engineering.
Ach was? Ich auch. Ich bin Mech.
WHEN THE CORTLAND BUS COMES THERE'LL BE A LOU D SOU N D OF AN ENG IN E, A DOOR OPENING, PEOPLE WILL COME IN HERE.
Wenn der Cortland Bus kommt, hören Sie einen lauten Motor, eine Tür wird sich öffnen und hier werden Menschen reinkommen.
WHILE I WAS PASSING TH ROUG H IT, I COULDN'T HEAR MY ENG IN E.
Als ich durch sie durchflog, konnte ich meinen Motor nicht mehr hören.
The famous Chang and Eng, the twins of Siamese birth. who gave this congenital abnormality its popular name, married and fathered families.
Die berühmten Chang und Eng, in Siam geboren, gaben dem Geburtsfehler diesen bekannten Namen, heirateten und gründeten Familien.
Georgy SH ENG ELAYA Anzor SALUKVADZE.
Georgi SCHENGELAJA Anzor SALUKWADZE.
They haven't eng raved your name yet.
Welcher Name?
I wasn't too happy with the results of your ENG or your BSER, either, which is why I sent you to Tomography, where you saw that stuff rolling around.
Die Ergebnisse lhres ENG und BERA gefielen mir nicht, daher ließ ich die Tomographie machen - diese Dinger, die hin und her rollen.
Chang and Eng.
Chang und Eng.
Do you think...the morticulator is required, Eng?
Meinst du, wir brauchen den Mortikulator, Eng?
Uh, Mr. Eng. They called me at work.
Ich wurde angerufen.
Mrs. Eng was admitted at 3:05 P.M.
Mrs Eng wurde um 15:05 Uhr aufgenommen.
Hello, Mr. Eng.
Hallo, Mr Eng!
Mrs. Eng may just be having a breakdown, you know, a sad case of somebody who wants to believe that they have another child, but it's just not so.
Daher wünscht sie sich, noch ein Kind zu haben.
The Eng file isn't here.
Hier ist nichts über die Engs.