English | German | Russian | Czech

gewaltig German

Meaning gewaltig meaning

What does gewaltig mean in German?

gewaltig

immense sehr groß oder sehr bedeutend Gewaltige Wolken türmten sich auf. Das macht aber einen gewaltigen Unterschied! umgangssprachlich, Synonym zu sehr Da täuschst du dich aber gewaltig, mein Lieber! Das ist dir aber gewaltig gut gelungen! mit viel Macht ausgestattet Er war einer der gewaltigsten Studiobosse Hollywoods.

Translation gewaltig translation

How do I translate gewaltig from German into English?

Synonyms gewaltig synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as gewaltig?

Examples gewaltig examples

How do I use gewaltig in a sentence?

Simple sentences

Aber inzwischen haben sich die Dinge gewaltig geändert.
But now things have changed tremendously.
Das Publikum war gewaltig.
The audience was very large.
Die Frage hatte mich gewaltig verwirrt.
I was awfully confused by his question.
Es steckt etwas gewaltig Komisches hinter dieser Sache, Scott!
There's somethin' mighty queer behind this, Scott!
Tom geht einem gewaltig auf die Nerven.
Tom is a royal pain in the ass.
Die Anziehungskraft eines schwarzen Lochs ist so gewaltig, dass ihm selbst Licht nicht entkommen kann.
The gravitational pull of a black hole is so powerful that even light cannot escape from it.
Der Druck war gewaltig.
The pressure was tremendous.
Geschwungenen Schwertes stürzte sie sich so gewaltig auf den Leu, dass diesem kaum Zeit blieb, dem Hiebe zur Seite hin auszuweichen.
Waving her sword, she rushed so violently on the lion that he had barely time to spring on one side, so as to avoid the blow.
Es war einmal ein Kaiser, der war groß und mächtig, und er herrschte über ein Reich, das so gewaltig war, dass keiner wusste, wo es anfing und wo es endete.
There was once an emperor, very great and mighty, and he ruled over an empire so large that no one knew where it began and where it ended.
Falsche Bescheidenheit nervt mich gewaltig.
False modesty gets on my nerves a lot.

Movie subtitles

Du Überschätzt, mein Freund, so will mir scheinen, gewaltig der Frauen Schönheitsempfinden.
My friend, it seems to me that you overrate enormously the way women feel about beauty.
Er weiß, dass die Mächte des Bösen für unseren schwachen Geist zu gewaltig sind.
He knows that the powers of evil are too great for those of us with weak minds.
Seine Kombinationsgabe ist gewaltig.
His power of deduction is almost supernatural.
Du mogelst ganz gewaltig!
You heard it. Gee, I haven't had a hand yet.
Das verbraucht aber gewaltig.
She's knocking it back.
Aber es wird im Blätterwald gewaltig rauschen.
But it's gonna make a big noise in the newspapers.
Entweder ist er sehr ehrlich, oder diese Stadt steckt gewaltig in der Klemme.
He's either a very honest man, or this town is really up against it.
Mit ehrfürchtigem Staunen sieht er die gewaltig ragenden Mauern des Potala, von den Dalai Lamas errichtet zur Ehre der Götter und als sichtbares Zeichen einer geistlichen und weltlichen Macht.
With reverence and amazement, the pilgrims look at and bow to the monumental walls the Potala that was erected by the Dalai Lamas to honor the Gods and as a visible sign of spiritual and all conquering power.
Die Fluktuation ist gewaltig.
The turnover is tremendous.
Der Eindruck täuscht gewaltig.
It's the impression left by the pressure of a pencil.
Er brach zusammen, und zwar gewaltig.
He went to pieces, but not in any small way.
War er wirklich so gewaltig, wie man hört?
Was he truly as big as they say?
Wenn Sie gestatten: Mein Interesse an Politik ist doch gewaltig. Sie können also mit mir rechnen.
On second thought, I realize that I am very much interested in politics. and I would be proud to serve the people of France in their hour of need.
Wenn er schwer und massiv wäre, wäre der Krater gewaltig.
If it were heavy and solid, it would have made a tremendous crater.

News and current affairs

Doch ist das Problem des gemeinsamen Handelns nicht weniger gewaltig und erfordert dringend Aufmerksamkeit, wenn die Wachstumsbestrebungen der Welt erreicht werden sollen.
But the collective action problem is no less daunting, and it requires urgent attention if the world's growth aspirations are to be achieved.
Zwar sind die erforderlichen Summen gewaltig, aber wenn eine ausgedehnte Periode schwachen Wachstums, hoher Arbeitslosigkeit und sinkenden Lebensstandards unter den Ärmsten dieser Welt vermieden werden soll, müssen sie bewegt werden.
While the magnitudes involved are huge, they must be attained if an extended period of low growth, high unemployment, and declining living standards among the world's poorest is to be avoided.
Das Ringen darum war gewaltig, aber trotz unserer Mühen - und unserer Armut - glaube ich, dass mein Land die Kraft hat, kreativ zu diesem Bemühen beizutragen.
The struggle to do so has been mighty, but despite our travails--and our poverty--I believe that my country has the strength to contribute creatively to this endeavour.
Der Gegensatz zur Lage des Finanzsektors in den drei Jahrzehnten davor ist gewaltig.
This is a huge contrast with the financial sector's position in the previous three decades.
Zweitens würde er diesem ein sozialpolitisches Maßnahmenpaket zur Seite stellen, das explizit die Notwendigkeit gerechter Lastenverteilung berücksichtigt - und hier sind die möglichen Unterschiede gewaltig.
Second, he would accompany this with an explicit set of social policies - and here the potential differences are profound - that addresses the need for equitable burden-sharing.
Das US-Haushaltsdefizit ist gewaltig und nicht tragbar.
The US budget deficit is enormous and unsustainable.
Die Herausforderungen, die auf beide zukommen, sind gewaltig.
The challenges facing both are monumental.
Die demografische Herausforderung ist gewaltig.
The demographic challenge is daunting.
Die sozialen Spannungen wären gewaltig.
The social tensions would be enormous.
Die Herausforderungen, die es zu bewältigen galt, waren gewaltig, und schienen vielen ein Ding der Unmöglichkeit.
The challenges to be overcome were daunting, and many thought it would be impossible.
Eine weitreichende Umstellung auf Kraftstoff sparende Fahrzeuge wäre ein großer Fortschritt, vor allem im Hinblick auf die gewaltig steigende Zahl von Kraftfahrzeugen in China, Indien und anderen Entwicklungsländern.
A massive changeover to more fuel-efficient vehicles would make a big difference, especially as the numbers of vehicles on the road soars in China, India, and other developing countries.
Wenn es dazu kommt, wären die Auswirkungen auf den globalen Kapitalmarkt gewaltig.
If it does, the impact on the global capital market would be enormous.
Es gibt gute wissenschaftliche Gründe für die Annahme, dass infolge der globalen Erwärmung viele tropische Regionen gewaltig mehr Zerstörtung erleiden werden als Länder gemäßigter Zonen, wie die USA.
There is good scientific reason to believe that many tropical regions will experience vastly more damage from global warming than will temperate-zone countries like the US.
Ministerpräsident Brian Cowen, der diese Vorgehensweise immer noch verteidigt, wird bei den nächsten Wahlen wahrscheinlich gewaltig abgestraft.
Prime Minister Brian Cowen, who still defends this action, is likely to be massively punished in the next elections.

Are you looking for...?