English | German | Russian | Czech

gewaltsame German

Translation gewaltsame translation

How do I translate gewaltsame from German into English?

gewaltsame German » English

forcibly

Examples gewaltsame examples

How do I use gewaltsame in a sentence?

Movie subtitles

Unsinn! Kennen Sie nicht die gewaltsame Methode?
You employ methods which are overly polite.
Jeder gewaltsame Angriff auf das Gefängnis wäre Selbstmord.
Got any ideas?
Eine Zeit lang sammelte ich nur gewaltsame Bilder.
Under one period, I only collected pictures of violence.
Wir können unsere Frauen nicht auf so gewaltsame Weise sterben lassen.
We can't let our women die in such a brutal way.
Tolan handelt im Auftrag eines gewissen Jonathan Brace. Brace ist der Führer einer Bewegung, deren Ziel der gewaltsame Sturz der Regierung ist.
Tolan works for a man we know only as Jonathon Brace, who masterminds cells like Tolan's all over the country, and whose eventual aim is the forcible overthrow of the United States government.
Normalerweise würde so ein Verbrechen, eine gewaltsame Tat, mit der schweren Strafe von 14 Jahren Haft bestraft werden.
In the normal course of events, such a crime as yours, a crime of violence, would be punished by the heavy sentence of 14 years imprisonment.
Die Vorstellung, er wird bestraft, löst gewaltsame Reaktionen aus, die nach gewaltsamem Ausdruck suchen.
So there's a violent reaction in here. And it has to find a violent means of expression, you dig?
Erwarten Sie gewaltsame Ausschreitungen?
Do you expect to see any violence here today?
Außer einer Verdickung der äußeren Muskeln veränderte das Gewaltsame Unbekannte Ereignis nur Tasidas Inneres, ihr Äußeres blieb unbeeinträchtigt, weshalb sie Freikörperkultur schätzt.
Apart from a thickening of the exterior muscles, the Violent Unknown Event has only modified Tasida's interior, leaving her exterior unmolested and encouraging her belief in naturism.
Aber das Gewaltsame Unbekannte Ereignis beendete all das.
But the Violent Unknown Event abruptly changed their luck.
Im Zentrum all dieser Faszination stand das schwebende Ei, das Symbol für das Gewaltsame Unbekannte Ereignis und das einzige verwirrende Merkmal, für das er keine Erklärung hatte.
The centre of all this fascination was the suspended egg, to Coppice, the symbol of the Violent Unknown Event, and the one perplexing feature for which he had no explanation.
Sie begingen das Gewaltsame Unbekannte Ereignis, um die Menschen in Kurzflügler zu verwandeln.
They had perpetrated the Violent Unknown Event to transform man himself into a ratite.
Wenn es nötig gewesen wäre, hätte Falluper das Gewaltsame Unbekannte Ereignis erfunden.
If it had been necessary, Falluper could have invented the Violent Unknown Event.
Die Behörden von Melville sind der Meinung. Das der gewaltsame Tod der Grundschullehrerin.
Police believe the tragic death occurred today Ms. Davis.

News and current affairs

Zugegeben: der gewaltsame islamische Fundamentalismus hat tieferen Wurzeln in den verblassenden Versprechungen des arabischen Nationalismus.
Admittedly, violent Islamic fundamentalism has deeper roots in the fading promise of Arab nationalism.
Das Markenzeichen der Demonstranten waren bisher Mäßigung und Zurückhaltung; nichts wäre gefährlicher als gewaltsame Repressionen.
The protesters' trademark so far has been moderation and restraint; nothing would be more dangerous than violent repression.
Diese Ziele umzusetzen hieße nicht nur, das Leben von Milliarden von Menschen zu verbessern, sondern würde auch von Armut, Hunger und dem Kampf um knappe Ressourcen angeheizte gewaltsame Konflikte verhindern.
Achieving these goals would not only improve the lives of billions of people, but would also forestall violent conflicts that are stoked by poverty, famine, and struggles over scarce resources.
In Frankreich und Spanien gibt es kleine, aber effiziente (und manchmal gewaltsame) regionale Bewegungen.
In France and Spain there are small but effective (and sometimes violent) regional movements.
Da beide, Tudjman und Milosevic, an einen ethnisch homogenen Staat glaubten, schürten sie gewaltsame Bevölkerungswanderungen (also: ethnische Säuberung) und eine Teilung des Territoriums zwischen den Bevölkerungsgruppen.
Because both Tudjman and Milosevic believed in ethnically homogeneous states, they fomented forced population transfers (ie, ethnic cleansing) and a division of territory between each other.
Die gewaltsame Maßnahme der Hamas ist damit auch Ausdruck ihres Wunsches, die Kontrolle über den Konflikt mit Israel zu behalten.
Hamas's crackdown thus highlights its desire to maintain control over its conflict with Israel.
Doch die Glaubwürdigkeit des nationalen Projekts schien zu zerbrechen, als das Wachstum ins Stocken geriet, was zur Ausbildung von Bewegungen führte, die für eine aggressive, konfrontative und gewaltsame Durchsetzung ihrer kulturellen Identität eintraten.
But the credibility of the national project seemed to crumble when growth faltered, leading to the emergence of movements that championed the aggressive, confrontational, and violent assertion of cultural identity.
Er stiftete auch viele gewaltsame innenpolitische Zwischenfälle in Serbiens an.
He also instigated many violent incidents in Serbian internal politics.
Niemand möchte die Straßen von Damaskus im Protest untergehen sehen. Niemand möchte gewaltsame Konfrontationen zwischen Protestierenden und Sicherheitskräften.
No one wants to see the streets of Damascus consumed in protest, or a violent confrontation erupt between protesters and security forces.
Gewaltsame Polarisierung ist nicht nur zwischen den Stämmen im Osten und m Westen, sondern auch zwischen einigen westlichen Stämmen ausgebrochen.
Violent polarization has developed not only between Eastern and Western tribes, but also between some of the Western tribes.
Sechs Personen wurden getötet - eine Erinnerung daran, was passieren kann, wenn gewaltsame Polarisierung zwischen benachbarten Städten und Dörfern fortbesteht.
Six people were killed - a reminder of what can happen if violent polarization continues between neighboring towns and villages.
Algerien in den 90er Jahren des 20. Jahrhunderts ist eine eindringliche Mahnung daran. Die westlichen Regierungen wollen nicht wieder in einen Teufelskreis geraten, in dem auf repressive Autokraten gewaltsame Theokraten und Flüchtlinge folgen.
Algeria in the 1990's is a potent reminder of this, and Western governments do not want the vicious cycle of repressive autocrats producing violent theocrats and refugees to restart.
Mit der Ausnahme von Libyen, wo das gewaltsame Patt noch eine Weile anhalten könnte, werden sich auch die bedrängten nordafrikanischen Regimes weiter durchwursteln.
Outside of Libya, where violent stalemate could continue for some time, embattled North African regimes also will muddle through.
Dahinter steht, dass die NATO und andere regionale Organisationen die erste Stufe der Rechtmäßigkeit und Legitimität bereitstellen, die für eine erfolgreiche gewaltsame Lösung erforderlich ist.
The deeper point here is that regional organizations, including NATO, provide the first level of legality and legitimacy required for a successful use of force.

Are you looking for...?