English | German | Russian | Czech

tough English

Translation tough in German

How do you say tough in German?

Examples tough in German examples

How do I translate tough into German?

Simple sentences

You're tough.
Du bist zäh.
You're tough.
Sie sind zäh.
You're tough.
Ihr seid zäh.
The meat is tough.
Das Fleisch ist zäh.
This car must have had tough usage.
Dieses Auto muss ziemlich strapaziert worden sein.
This rope is very tough.
Dieses Seil ist sehr strapazierfähig.
This steak is too tough.
Dieses Steak ist zu zäh.
She's a tough woman.
Sie ist eine starke Frau.
Tom can hang tough, I am sure.
Tom ist hart im Nehmen, da bin ich sicher.
Today was a very tough day.
Heute war ein sehr harter Tag.
He is a tough cookie.
Er ist abgebrüht.
She's one tough cookie.
Die hat Haare auf den Zähnen.
It's tough to make predictions, especially about the future!
Es ist schwer, Vorhersagen zu treffen, besonders was die Zukunft angeht!
The heart itself is nothing more nor less than a large, tough, leather-like muscle.
Das Herz selber ist nicht mehr und nicht weniger als ein großer, harter, lederähnlicher Muskel.

Movie subtitles

It will be a tough sell.
Ihr werdet es schwer haben.
Blimey, that's one tough bloke.
Verdammt, er lebt noch!
I'm tough as nails.
Ich bin unverwüstbar.
You're such a tough guy.
Markier hier nicht den harten Mann, du Arsch.
Tough sorts.
Zähe Typen.
She's tough to please.
Dauernd meckert sie.
If so, it's a tough break for you.
Wenn ja, habt ihr beide Pech.
But it's a long, tough pull from here.
Aber es ist eine harte, anstrengende Reise von hier.
It's a tough proposition, girl, this pioneer life in a savage wilderness.
Es ist ein hartes Vorhaben, Mädchen, dieses Pionierleben in unzivilisierter Wildnis.
Tough, boy.
Das ist hart, mein Junge.
Tough time!
Harte Zeiten! - Lopez!
What a tough break for Arnie.
Ein schlimmes Ende für Arnie.
It's gonna be a tough break for a lot of birds.
Das wird vielen Vögeln auch so ergehen.
You have a tough job too, telling people these things.
Dann dank ich Ihnen schön, dass Sie mir das gesagt haben. Na a)so.

News and current affairs

This could have incited a complicated situation where Russians were faced with tough visa requirements when travelling between Kaliningrad and Russia proper.
Diese geografische Lage hätte zu einer komplizierten Situation für Russen geführt, die bei einer Reise zwischen Kaliningrad und Russland mit strengen Visumbestimmungen konfrontiert gewesen wären.
Yet the agreement commits no one to any specific targets, least of all the United States, whose president, George W. Bush, will no longer be in office in 2009, when the tough decisions have to be made.
Doch die Vereinbarung verpflichten niemanden zur Einhaltung bestimmter Ziele, am wenigsten die Vereinigten Staaten, deren Präsident George W. Bush im Jahre 2009, wenn die schwierigen Entscheidungen anstehen, nicht mehr im Amt sein wird.
Tough decisions were made, not least involving the energy sector.
Harte Entscheidungen wurden getroffen, die nicht zuletzt den Energiesektor betrafen.
But Russian leaders resist tough sanctions on Iran, lest they jeopardize financial dealings there and lead to increased Iranian support for Muslim minorities inside Russia.
Doch wehren sich die russischen Politiker gegen harte Sanktionen gegen den Iran, aus Furcht, dass diese die Finanzgeschäfte dort gefährden und zu einer stärkeren Unterstützung des Iran für die muslimischen Minderheiten in Russland führen.
And, tough talk notwithstanding, the Obama administration has yet to offer a credible roadmap for fiscal consolidation.
Und die Obama-Administration muss immer noch einen glaubwürdigen Fahrplan für eine Finanzkonsolidierung vorlegen. Bisher waren nur deutliche Worte zu hören, die Taten müssen noch folgen.
The deeper and overriding point of Kaufman's critique of our system is the need for tough laws.
Der tiefere und vorrangige Zweck von Kaufmans Kritik an unserem System ist die Notwendigkeit strenger Gesetze.
Get tough with China, both stressed in the presidential debates, and the pain will ease.
Wenn wir China hart angehen, so betonten beiden in den Präsidentschaftsdebatten, wird der Schmerz nachlassen.
While these trends benefit Chinese workers, they also support America and other countries by holding down inflation and making it possible for their companies to cope with tough competitive pressures.
Von diesen Trends profitieren nicht nur die chinesischen Arbeiter, sondern auch die USA und andere Länder, den sie halten die Inflation niedrig und ermöglichen es den Unternehmen dieser Länder, mit dem scharfen Wettbewerbsdruck fertig zu werden.
This gap has narrowed in the past couple of years, but much of the improvement probably reflects little more than the temporary impact of an unusually tough business cycle.
Dieses Defizit hat sich in den letzten Jahren verringert, doch dürfte diese Verbesserung größtenteils kaum mehr als die vorübergehenden Auswirkungen eines ungewöhnlich schwierigen Konjunkturverlaufs widerspiegeln.
The toll taken by years of tough economic sanctions is also apparent.
Ebenso deutlich ist der Tribut erkennbar, den jahrelange harte wirtschaftliche Sanktionen gefordert haben.
Their outlook nowadays is the product of these two worldviews - suspicious of others' motives and proud of themselves as smart, tough negotiators and not without their own resources.
Ihre heutige Auffassung ist das Produkt dieser beiden Weltanschauungen - misstrauisch gegenüber den Motiven anderer und stolz auf sich selbst als kluge, harte Verhandlungspartner und nicht ohne eigene Ressourcen.
One can only hope that this recognition will serve as her guidepost when tough decisions must be made and changes in style alone will not be enough.
Man kann nur hoffen, dass diese Erkenntnis ihr als Wegweiser dienen wird, wenn schwierige Entscheidungen anstehen und Änderungen in Stilfragen allein nicht ausreichen werden.
The EU will be tough on terrorism.
Die EU wird den Terrorismus mit aller Härte bekämpfen.
But it must also be tough on the causes of terrorism.
Sie muss jedoch genauso hart gegen die Ursachen des Terrorismus vorgehen.

Are you looking for...?