English | German | Russian | Czech

rahmen German

Meaning rahmen meaning

What does rahmen mean in German?

rahmen

etwas mit einer für den Zweck geeigneten, umgebenden Konstruktion (Rahmen) versehen Was für eine hübsche Zeichnung! Die würde ich rahmen lassen. für etwas die Umgebung (Rahmen) bilden

rahmen

Meierei, über Milch die fetthaltige Phase (Rahm) an der Oberfläche sammeln Läßt man rohe Milch stehen, trennt sich das Fett vom Wasser, die Milch rahmt. kurz für: entrahmen, den Rahm abnehmen

Rahmen

frame Technik stabilisierendes Gerüst, zum Beispiel eines Fahrzeugs oder Gerätes Der Rahmen dieses Rennrads wiegt etwa zwei Kilogramm. frame Einfassung eines Bildes Das Bild hatte einen Rahmen aus Holz. frame umschließende Einheit in einer Rahmenerzählung, die mehrere Binnengeschichten umfasst frame Fenster- oder Türeinfassung Nachdem der Rahmen der Tür montiert war, konnte die Tür eingehängt werden. übergeordnete Aktivität, thematischer Zusammenhang Im Rahmen des Projekts konnte auch dieses Problem behandelt werden. Grenzen erwarteten oder erlaubten Handelns Dem Projekt war ein enger finanzieller Rahmen gesetzt.

Translation rahmen translation

How do I translate rahmen from German into English?

rahmen German » English

frame

Synonyms rahmen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as rahmen?

rahmen German » German

umranden einfassen festlegen

Examples rahmen examples

How do I use rahmen in a sentence?

Simple sentences

Bob montierte das Bildnis in einen kunstvollen Rahmen, aber es war verkehrt herum.
Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.
Ihr Rahmen und ihre Ausgestaltung sind unklar.
Their scope and shape is unclear.
Ich war im Rahmen eines Austauschprogramms in Italien.
I've been to Italy on a study abroad program.
Ich werde Ihnen im Rahmen meiner Möglichkeiten helfen.
I'll help you within the limits of my ability.
Der Rahmen muss abgeschmirgelt und lackiert werden.
The frame has to be sanded and varnished.
Gefällt dir der Rahmen dieses Gemäldes?
Do you like the frame on this painting?
Gefällt Ihnen der Rahmen dieses Gemäldes?
Do you like the frame on this painting?
Gefällt Euch der Rahmen dieses Gemäldes?
Do you like the frame on this painting?
Können Sie das Bild rahmen?
Can you frame this picture?
Könntest du das Bild für mich rahmen?
Can you frame this picture for me?
Tom hat sich sein Bild rahmen lassen.
Tom got his painting framed.
Du bist völlig aus dem Rahmen gefallen.
You were totally out of line.
Im Rahmen des ehrgeizigen Projekts, das die Stadt vor drei Jahren ins Leben gerufen hat, wird der Familie jeden Monat ein hochwertiges Buch nach Hause geliefert.
Launched by the city three years ago, the ambitious program mails one high-quality book every month to the family's doorstep.
Das Hubble-Weltraumteleskop wurde am 24. April 1990 im Rahmen der Mission STS-31 gen Weltraum gebracht.
The launch of the Hubble Space Telescope took place on April 24, 1990, during the STS-31 mission.

Movie subtitles

Ich war zuversichtlich, dass sie im Rahmen ihrer Ermittlungen auch auf dich und Tom stoßen würden, was sie dann auch taten.
I was confident, in the course of their investigation, they would reach out to you and Tom, and they did.
Nehmen Sie es aus dem Rahmen und wechseln Sie es gegen dieses aus.
Take it out of the frame and put this one in its place.
In sehr kleinem Rahmen.
It's to be smart and very private.
Hol die Rahmen.
Why don't you go and fetch the 5-by-7 frames?
Wissen Sie, Ihnen fehlt nur noch der Rahmen, dann wären Sie ein Meisterwerk.
You know all you need is a frame now and you'd be a masterpiece.
Wir sind im Recht, wenn wir fur unser Volk mehr Raum fordern, und einen breiteren wirtschaftlichen Rahmen, auch wenn wir gezwungen waren sich seiner auf Kosten schwacherer und niedergehender Volker zu bemachtigen!
We are in the right to demand more space for our people, a wider economic framework even if it means seizing them at the cost of weaker and decaying nations!
Es gibt zwar immer wieder Patienten, die sich für Alexander den Großen oder Napoleon halten, reine Routinesache, aber dass sich jemand einbildet, ein Huhn zu sein, dass fällt für uns doch aus dem Rahmen des Üblichen.
It's common enough for people to believe that they are Alexander the Great or Napoleon. We're prepared for that. But for a man to imagine he's a chicken.
Der Rahmen ist auch schön.
That's a mighty pretty frame too.
Als ich zuvor hier war, bemerkte ich das Foto einer Frau in silbernem Rahmen auf dem Schreibtisch.
When I was here before, I noticed a photograph of a woman. on the desk in a wide silver frame.
Aber seine Musik enthält mehr. Darum gibt Walt Disney der Pastorale einen mythologischen Rahmen.
But his music covers a much wider field than that, so Walt Disney has given the Pastoral Symphony a mythological setting.
Wir teilen seine Ansichten und im Rahmen unserer Fähigkeiten seine Handlungen für England.
We share his views, Your Grace. and, to the best of our ability, his activities on behalf of England.
Meine letzte Frage fällt etwas aus dem Rahmen, Miss Connell.
Memorial Hospital here in Ottawa.
Ich glaube, ich auch. Ich bezweifle weder Ihren Traum, noch, dass sein Rahmen diesem hier ähnelt.
I don't question that you have been subject to a recurring dream, and no doubt it has a background vaguely similar to this.
Mit dem Rahmen, Monsieur?
In that frame, monsieur?

News and current affairs

Aufgrund der Urbanisierung und der Notwendigkeit einer sozialen Ordnung betonten die Theoretiker in Kontinentaleuropa die institutionelle Analyse im Rahmen der Wirtschaftspolitik.
European continental thinking, responding to urbanization and the need for social order, emphasized institutional analysis of political economy.
Buchführungsregeln wurden entworfen, um einen standardisierten Rahmen zu schaffen, nach dem sich die Finanzlage von Firmen oder Regierungen abschätzen lässt.
Accounting rules are designed to provide standardized frameworks within which the financial position of a firm, or government, can be assessed.
PRINCETON - Dass der russische Präsident Wladimir Putin Alexander Medwedew zu seinem im Rahmen vorgeblich demokratischer Wahlen zu ermittelnden Nachfolger gesalbt hat, zeigt, dass sich die russische Führung kein Jota geändert hat.
PRINCETON - Russian President Vladimir Putin's anointment of Alexander Medvedev to succeed him in what is supposed to be a democratic presidential election next March shows that Russia's leaders have not changed a whit.
Amerika ist mit Sicherheit nicht das einzige Land, dass es versäumt, die im Rahmen der Vereinten Nationen verabschiedeten internationalen Zielsetzungen zu fördern.
America is certainly not alone in failing to promote the international goals adopted in the UN.
Im Rahmen der NATO-Partnerschaft wurden alle Einzelheiten den Angriff betreffend schon im Vorfeld zur Verfügung gestellt.
All the details of the attack were provided in advance by the US, now Poland's NATO ally.
Heute liegt diese Zahl bei 200 000 Menschen, was in weiten Teilen der großzügigen Unterstützung der Vereinigten Staaten (im Rahmen des PEPFAR-Programms) und des Globalen Fonds in Genf zu verdanken ist.
Today, that figure is 200,000, thanks in large measure to generous support from the United States (under its PEPFAR program) and the Global Fund in Geneva.
Diese Potentiale könnten im Rahmen der wirtschaftlichen Entwicklung Zentralasiens geprüft werden.
These activities should be explored in a framework of economic development across Central Asia.
Eine weitere Möglichkeit besteht in der Prävention als Rahmen internationaler Zusammenarbeit.
Prevention as a framework for international cooperation is a second opportunity.
An diesem Wendepunkt entschieden sich Israel und der Iran - zwei Mächte, die um die Vorherrschaft in einem sich rasch verändernden Nahen Osten konkurrierten - ihrem strategischen Wettbewerb einen ideologischen Rahmen zu geben.
It was at that crossroads that Israel and Iran, two powers vying for mastery in a rapidly changing Middle East, chose to cast their strategic competition in ideological terms.
Im Rahmen der öffentlichen Gesundheit wurden viele innovative Techniken entwickelt und angewendet.
Many innovative public-health techniques were developed and adopted.
Heute teilen wir den gemeinsamen Traum der europäischen Integration, und genau in diesem weiteren Rahmen sollten unsere Konflikte gelöst werden.
Today, we share a common vision of European integration, and it is in this broader context that our conflicts should be resolved.
Kaufman ist dafür eingetreten, Amerikas größte Banken im Rahmen umfassender Reformbemühungen im Finanzbereich zu verkleinern.
Kaufman championed the case for making America's biggest banks smaller, as part of comprehensive financial-reform efforts.
Wir Europäer müssen Stabilität begünstigen, einen echten Geist gemeinsamer Zuständigkeit erzeugen und politische Verantwortung fördern.In diesem neuen Rahmen sollte die EU eine überzogene Konditionalität vermeiden, insbesondere in der Phase des Wandels.
We Europeans must favor stability, create a real spirit of co-ownership, and promote political responsibility.In this new framework, the EU should avoid excessive conditionality, especially during the transition period.
Sie verweisen darauf, dass es für viele Länder vernünftig sein könnte, diesen institutionellen Rahmen zu bewahren, selbst wenn die amerikanischen Machtressourcen im Schwinden begriffen seien.
They point out that it may be rational for many countries to preserve this institutional framework, even if American power resources decline.

Are you looking for...?