English | German | Russian | Czech

Krach German

Meaning Krach meaning

What does Krach mean in German?

Krach

crash, noise: ohne Plural: sehr lautes, unangenehmes Geräusch; plötzliches, hartes, sehr lautes Geräusch Der Krach gestern war unbeschreiblich. heftige, laute Auseinandersetzung Wir hatten einen großen Krach miteinander.

krach

crash Geräusch des Krachens Plötzlich macht es krach!

Translation Krach translation

How do I translate Krach from German into English?

krach German » English

kerplunk crash

Synonyms Krach synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Krach?

krach German » German

piff paff bumm bauz

Examples Krach examples

How do I use Krach in a sentence?

Simple sentences

Mach keinen Krach, ich lerne.
Don't make any noise, I'm studying.
Ich halte diesen Krach nicht mehr aus.
I can't stand that noise any longer.
Ich halte diesen Krach nicht länger aus.
I can't stand that noise any longer.
Der Krach des heftigen Verkehrs hielt mich die ganze Nacht wach.
The noise of the heavy traffic kept me awake all night.
Kannst du den Krach aushalten?
Can you put up with the noise?
Können Sie den Krach aushalten?
Can you put up with the noise?
Ich kann den Krach nicht ertragen.
I can't endure the noise.
Der Krach nimmt stetig zu.
The noise is getting louder and louder.
Der Junge fing an, Krach zu machen.
The boy began to make noise.
Die Maschine machte wieder den üblichen Krach und druckte die folgende Analyse aus.
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
Bei diesem Krach konnte ich kein Auge zumachen.
With this noise, I couldn't sleep a wink.
Was war dieser Krach?
What was that noise?
Dieser fürchterliche Krach treibt mich in den Wahnsinn.
That terrible noise is driving me mad.
Die Jungs haben oben Krach gemacht.
The boys were banging about upstairs.

Movie subtitles

Der ist draußen und macht ne Menge Krach.
He's outside, being noisy about something or other.
Ich hatte wieder Krach mit meiner Klette.
You look worried. - I just had a run-in with my barnacle.
Wir haben Krach mit unseren Frauen.
Oh, we just had an argument with the wives.
Los, mach den Krach an.
Turn on the noise.
Ich kann mir vorstellen, wie sie Ihnen zusetzt, wenn es mal Krach gibt.
I can imagine what she's like in an argument.
Macht nicht so einen Krach!
Here he comes!
Macht nicht so einen Krach.
Quiet, boys, quiet.
Hattest du Krach in der Schule?
What are you doing out of school?
Er macht enormen Krach.
He's making the most terrific rumpus.
Sie machen zu viel Krach.
You make too much noise.
Krach.
You dare to call it noise.
Sie nennen dies Krach? Ganze Generationen Ihrer Vorfahren haben auf Hochzeiten dazu getanzt.
The ancient music. with which your ancestors celebrated every wedd for countless generations.
Das gibt Krach.
It'd be explosive.
Jetzt schlafen Sie mal und hören auf, Krach zu machen.
You go to sleep or we don't stop making noise.

News and current affairs

Deutlich wahrscheinlicher freilich ist, dass die derzeitige Strategie mit einem Krach und ungeordneter Umstrukturierung endet.
Today's strategy, however, is far more likely to lead to blowup and disorderly restructuring.
Dieser Spielraum ist während des Wahlkampfs dramatisch geschrumpft und die Linke konnte nur mit Ach und Krach an der Macht bleiben, der Vorsprung konnte letztendlich jedoch nicht aufgeholt werden.
This margin shrank dramatically during the campaign, and the left retained power by the skin of its teeth, but the lead ultimately proved insurmountable.

Are you looking for...?