English | German | Russian | Czech

Ärger German

Meaning Ärger meaning

What does Ärger mean in German?

Ärger

aggro, annoyance, anger spontane, innere, emotionale Reaktion hochgradiger Unzufriedenheit auf eine Situation, eine Person oder eine Erinnerung, die der Verärgerte lieber anders gesehen hätte Als ihm der Zug vor der Nase wegfuhr, spürte er den Ärger in sich aufsteigen. umgangssprachlich: ein ärgerliches Erlebnis Hoffentlich machen die Hooligans heute keinen Ärger.

Translation Ärger translation

How do I translate Ärger from German into English?

Synonyms Ärger synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Ärger?

ärger German » German

übler ungezogener

Examples Ärger examples

How do I use Ärger in a sentence?

Simple sentences

Du wirst Ärger kriegen, wenn deine Freundin die Wahrheit herausbekommt.
You'll get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
Bob konnte seinen Ärger nicht beherrschen.
Bob could not control his anger.
Bob hatte immer Ärger mit der Polizei.
Bob was always in a tight spot with the police.
Du siehst so aus, als hättest du eine Menge Ärger damit, diese Website zu erstellen. Möchtest du Hilfe?
You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?
Sie bekam Ärger, als ihr Freund sie auf der Arbeitsstelle anrief.
She got into hot water when her boyfriend called her at work.
Wir hatten nicht viel Ärger.
We didn't have much trouble.
Wer das tut, fordert es heraus, Ärger zu bekommen.
To do so is asking for trouble.
Du wirst Ärger kriegen, wenn du so etwas machst.
You will catch it if you do such a thing.
Sie werden Ärger kriegen, wenn Sie so etwas machen.
You will catch it if you do such a thing.
Das wird mir eine Menge Ärger ersparen.
That will save me a lot of trouble.
Dieser PC wird dir viel Ärger ersparen.
This PC will save you a lot of trouble.
Unter uns gesagt, er hat Ärger mit dem Chef.
Between you and me, he's in trouble with the boss.
Mach Mutter keinen Ärger.
Don't be a trouble to mother.
Es tut mir leid, dass ich dir so viel Ärger bereite.
I'm sorry to give you all this trouble.

Movie subtitles

Nun, ich muss gestehen, ich bekomme immer Ärger.
Well, I got to confess, I'm always getting into trouble.
So schnell Ärger bekommen?
In trouble so soon?
Klingt nach Ärger.
Sounds dangerous to me.
Ich habe euch nur Ärger gebracht.
Up until now, I've done nothing but torment every one of you.
Er hat uns keinen Ärger gemacht.
You've behaved.
Doch, um zu bergen mein kleinmÜtig Herz, gab ich mich stolz, hochfahrend und rau, sprach von dem Opfer, das ich ihr brächte, ärger als SelbstverstÜmmlung und Tod.
But to guard timid heart I behaved haughtily, arrogant and gruffly, I talked about the sacrifice I would make for her more evil than self-mutilation and death.
Jean hatte nur gewollt, dass Arlette Ärger bekommt.
Jean had merely hoped that Arlette would get a scolding.
Ah, die schauen mir aus, als wollten sie Ärger.
Ah, they look to me as if they're out for harm.
Ich hoffe, dass ihr euch nicht betrinkt und keinen Ärger macht, denn so wird man schnell umgelegt.
And I wish you birds wouldn't get drunk and raise Cain because that's the way a lot of birds get bumped off.
Oh Arnie, fangt ihr wieder Ärger an?
Oh, Arnie, are you fellas going to start another scrap?
Wenn er Ärger will, dann bekommt er den auch.
If he's looking for trouble, why, that's what we got the most of.
Nimm den Hut ab, wenn du mit einem russischen Offizier redest, wenn du keinen Ärger willst.
Take your hat off when you talk to a Russian officer, if you know what's good for you.
Ärger habe ich schon genug.
If it's trouble, go away. I've trouble enough.
Kein Ärger.
Oh, there's no trouble, sir.

News and current affairs

Im Gegenteil, im Großen und Ganzen waren es die Kritiker, nicht die Verfechter dieser Maßnahmen, die Ärger bekamen.
On the contrary, by and large it was the critics, not the supporters, of these measures who found themselves in trouble.
Der Ärger begann vor einem Dutzend Jahren, als Argentinien keine andere Wahl hatte, als seine Währung abzuwerten und seine Zahlungsunfähigkeit zu erklären.
The trouble began a dozen years ago, when Argentina had no choice but to devalue its currency and default on its debt.
Der Ärger wäre damit vorprogrammiert.
This is a recipe for trouble.
Abgemildert wird der amerikanische Ärger vielleicht durch die Notwendigkeit viel Geld zu borgen - das meiste davon in China.
American exasperation has probably been curbed by its need to borrow so much money - much of it from China.
Bushs Teilerklärung der weltweiten Lebensmittelkrise trug ihm - so zutreffend sie in ihrer Begrenztheit auch sein mochte - den Ärger der indischen Medien und vieler Politiker ein.
Bush's partial explanation of the world food crisis, accurate as far as it went, brought the anger of India's media and of many politicians down on his head.
Dies galt vor 2008; der Ärger für Europa - und für die Weltwirtschaft insgesamt - ist, dass das Problem seitdem nicht angemessen in Angriff genommen wurde.
That was true before 2008; unfortunately for Europe - and for the global economy - the problem has not been adequately addressed since then.
Doch unsere Gefühlsreaktionen - von Frustration und Ärger bis hin zur Trauer - werden durch unsere Arbeit, den langen Rhythmus unserer gemeinsamen Tage und vor allem die Unterstützung der Familie und enger Freunde abgefedert und sublimiert.
But our emotional reactions, from frustration and anger to sadness, have been cushioned and sublimated by our work, the long rhythm of our days together, and, above all, by the support of family and close friends.
Ärger scheint es eher wegen der wachsenden Besorgnis im Westen über den Klimawandel zu geben.
Trouble seems more likely to come from growing concern in the West over climate change.
Der Ärger über die Sparmaßnahmen fegte die Reformagenda der früheren Technokraten-Regierung unter Mario Monti hinweg, weswegen sich Italien angesichts einer ungewissen Zukunft weiter durchwurstelt.
Anti-austerity anger swept away the reform agenda of Mario Monti's previous technocratic government, leaving Italy, its future uncertain, to continue muddling through.
Das erleichterte es möglicherweise anderen Teilnehmern, dort ihrem Ärger Luft zu machen.
Perhaps their absence made it easier for those who did attend to vent their anger.
NEW HAVEN - Ökonomen sprechen gern über Schwellenwerte, die Ärger machen, wenn sie überschritten werden.
NEW HAVEN - Economists like to talk about thresholds that, if crossed, spell trouble.
Das ist den Eltern passiert, die ihrem Ärger über die schlecht gebauten Schulgebäude, die beim Erdbeben in Sichuan 2008 einstürzten und ihre Kinder töteten, offen Ausdruck verliehen.
That is what happened to the parents who openly expressed their anger about the ill-constructed school buildings that collapsed in the 2008 Sichuan earthquake, killing their children.
Einige ihrer Anhänger jedoch begannen, ihrem Ärger auf den Straßen Luft zu machen.
But some of its supporters began venting their anger on the streets.
Allerdings sind auch die wahrscheinlichen Fehlschläge erwähnenswert: Das Problem mit den Banken, die zu groß sind, um sie scheitern zu lassen, ist momentan noch ärger als vor der Krise.
But the likely failures are equally noteworthy: the problem of too-big-to-fail banks is now worse than it was before the crisis.

Are you looking for...?