English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB dokončit IMPERFECTIVE VERB dokončovat

dokončit Czech

Meaning dokončit meaning

What does dokončit mean in Czech?

dokončit

finish, complete, accomplish provést všechny zbývající části  Vrátili se do práce, aby dokončili započaté dílo.

Translation dokončit translation

How do I translate dokončit from Czech into English?

Dokončit Czech » English

Finish

Synonyms dokončit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as dokončit?

Conjugation dokončit conjugation

How do you conjugate dokončit in Czech?

dokončit · verb

Examples dokončit examples

How do I use dokončit in a sentence?

Simple sentences

Dnes to nemohu dokončit.
I can't finish this today.
Musím dokončit svou práci.
I must finish my work.
Tom nedokázal dokončit, co začal.
Tom couldn't finish what he'd started.
Tom chtěl dokončit to, co začal.
Tom wanted to finish what he'd started.
Toma to stálo dost námahy ten úkol dokončit.
It took some effort for Tom to finish the task.
Musíš to dokončit.
You've got to finish doing that.

Movie subtitles

Promiňte, ale ještě to tu musíme dokončit.
Sorry, I'll have you accompany me in finishing it.
Budete to muset dokončit později.
You'll have to do it another time.
Necháš to dokončit?
Would you just let me finish?
Mlč, nech ho to dokončit.
Quiet, let him finish.
Snažím se dokončit svůj první román.
I'm trying to finish my first novel.
Musíme to dokončit.
We have to finish up.
Obávám se, že kresbu budete muset dokončit později.
I'm afraid you'll have to finish your painting later.
Nechte mne to dokončit.
Hang on, just let me finish.
Nech mne to dokončit.
Let me finish.
Je mi líto, v jaké situaci se ocitla, ale tuhle misi musím dokončit.
I'm sorry about her situation, but I've got reasons for completing this mission.
Víte, sleduju jednu stopu 3000 mil a teď se na ni musím vrátit a dokončit svůj úkol.
Lead the way! Zeke will lead the way down. Our trails fork here.
Musím to dokončit.
I've got to finish it.
Pohyb se ale musí dokončit.
Gotta follow through, though.
Přijal jste úkol, tak ho taky musíte dokončit.
You took this on for our cause and you've got to go through with it.

News and current affairs

Summit dva cíle: dokončit text nové evropské ústavy a jmenovat nového předsedu Evropské komise.
The summit has two purposes: to finalize the text of a new EU Constitution, and to appoint the next President of the Commission.
Při současném tempu NASA nemusí úkol dokončit ani v příštích deseti letech, třebaže je toto mapování klíčem k obraně proti asteroidům, neboť nás může varovat s několikaletým předstihem.
At the current rate, NASA may not complete the task for another decade, even though such mapping is the key to an asteroid defense because it may give us years of warning.
Stručně řečeno musíme dokončit celosvětový soupis druhů.
Simply put, we must complete the global inventory of species.
Naproti tomu jsem , z velké části díky svému otci, dokázal dokončit střední školu, pak lékařskou fakultu a stát se praktickým lékařem.
By contrast, in large part because of my father, I managed to complete high school, then medical school, and become a general practitioner.
Brzy však vyprší čas. ICTY musí dokončit nové obžaloby ještě letos a rozejít se do roku 2008.
But time is running out. The ICTY must wrap up new indictments this year, and disband by 2008.
Nyní je třeba tuto práci dokončit.
Now they must finish the job.
Abeho největším přáním je dokončit projekt, který jeho dědeček nedotáhl do konce: opustit ústavní pacifismus, uložit k ledu válečné zločiny Kišiho generace a současně zůstat spojencem USA proti Číně.
Abe's greatest wish is to complete the project that eluded his grandfather: abandon constitutional pacifism and bury the war crimes of Kishi's generation, while remaining allied with the US against China.
Větší část přechodu k nízkouhlíkové energetice však musíme dokončit do poloviny století.
Yet we must complete most of the transformation to low-carbon energy by mid-century.
První obtíž představuje skutečnost, že ačkoliv Šaron evidentně hodlá dokončit své vojenské stažení z Gazy, o otázce, čeho chce dosáhnout při budoucích jednáních, hovoří jen mlhavě.
The first difficulty is that, although Sharon evidently intends to go through with his military withdrawal from Gaza, he is vague about what he wants to achieve in future negotiations.
Březnové rozhodnutí Evropské rady dokončit jednání během irského předsednictví bylo jasným signálem, že jsme odhodláni se ze slepé uličky vymanit.
The European Council's decision in March to finish the negotiations during the Irish presidency sent a powerful signal of our determination to break the stalemate.
Přesto se Clinton odvážně rozhodl dokončit proces obnovy fiskální stability, zčásti proto, aby pojistil dlouhodobé financování penzijního programu Sociální zabezpečení.
Yet Clinton bravely decided to complete the process of restoring fiscal balance, in part to protect the long-term financing of the Social Security retirement program.
Tento proces své problémy, ale není důvod nevěřit, že by se nedal dokončit víceméně podle plánu a současného časového harmonogramu.
This process is not without challenges, but there is no reason to believe that it could not be finalized more or less according to plan and the current timetable.
Dánsko proto plně podporuje snahu předsedající Itálie dokončit činnost Mezivládní konference do konce roku.
Denmark therefore fully supports the Italian Presidency's aim to complete the work of the Intergovernmental Conference by the end of the year.
Skutečnost, že Ahmadínedžádovi bylo dovoleno dokončit celé druhé funkční období, což média často zpochybňovala, je odrazem významu, jejž Chameneí přikládá potřebě zachovat zdání stabilního Íránu.
The fact that Ahmadinejad has been allowed to serve out his entire second term - an outcome that the media often doubted - reflects the importance to Khamenei of maintaining an image of a stable Iran.

Are you looking for...?