English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB зашататьсяшатнуться IMPERFECTIVE VERB шататься

шататься Russian

Meaning шататься meaning

What does шататься mean in Russian?

шататься

будучи плохо закреплённым, качаться, отклоняясь от вертикального или близкого к нему положения Поддерживая голубятню одной рукой, я набросал в неё несколько булыжников, окружил ими столб и, когда голубятня перестала шататься, быстро засыпал яму свежей землёй. перен., пренебр. то же, что слоняться; ходить без дела Как не стыдно вам, состоятельным людям, шататься по забегаловкам, присаживаться к чужим столикам, пьянствовать с босяками. бродить без дела

Translation шататься translation

How do I translate шататься from Russian into English?

Synonyms шататься synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as шататься?

Examples шататься examples

How do I use шататься in a sentence?

Movie subtitles

Ну, скажу тебе так, Липучка,..знаю достаточно, чтобы шататься по Парижским барам.
Well, I'll tell you, Sticky just enough to make my way around the Paris bars.
Он был из тех, кто может пить целыми днями и при этом стоять на ногах,. всегда с трудом, но никогда не шататься.
I doubt it. He seemed like one of those steady all-day drinkers - always with a load on, but never wobbly.
Похоже, хватит нам шататься по Тампико и искать работу.
We ain't very smart, hanging around Tampico waiting for a job.
Вы позволили этому психу шататься с огромным белым кроликом!
You've let a psychopathic case walk out and roam around with a white rabbit!
Эта привычка шататься по Главной улице удобна!
We all know one another here.
Купишь. А вечером что, по улице шататься?
And hang about the street in the evening?
Женатый человек не может шататься по дорогам.
With a wife, I can't keep wandering like a Gypsy.
Парни научат его, что без ствола здесь шататься небезопасно.
The boys are just teaching him it's safer to have a gun.
Давайте, вы заблудитесь, если будете здесь шататься.
Come on, come on, you'll get lost if you go wandering about down there.
Нико, хватит тебе по улицам шататься.
Niko, enough of hanging about the streets.
Нет, спасибо, не люблю шататься в лесу.
No thanks, I don't trust woods.
Кто позволил тебе шататься?
Who let you to walk?
Нечего тут шататься.
You just keep screwing around.
Всё лучше, чем днями шататься по дому и ждать, когда я приду, чтобы тебя выебать!
Anything beats lying around all day waiting for me to fuck you!

News and current affairs

Евросоюз продолжит шататься, пока не поймёт свои ошибки и не начнёт проводить реформы, в которых нуждается его экономика.
The EU will continue to flounder until it recognizes its mistakes and begins to carry out the reforms its economy needs.

Are you looking for...?