English | German | Russian | Czech

рыскать Russian

Meaning рыскать meaning

What does рыскать mean in Russian?

рыскать

торопливо ходить, бегать, блуждать без строго определённой цели, но в надежде найти что-нибудь нужное искать в чём-нибудь

Translation рыскать translation

How do I translate рыскать from Russian into English?

Synonyms рыскать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as рыскать?

Examples рыскать examples

How do I use рыскать in a sentence?

Movie subtitles

Иногда она просыпается ночью и начинает рыскать по дому, ища, чем бы перекусить.
They get hungry at night so they start looking around for a snack and.
Я подумала. Тебе небезопасно рыскать по Чикаго в поисках Джорджа Кэплена, о котором ты мне рассказывал.
I've been thinking it's not safe for you to roam Chicago looking for this George Kaplan you've been telling me about.
Теперь тут всю неделю будет рыскать полиция.
Who knows how long these cops will hang around.
Через минуту толпы полиции будут здесь кругом рыскать.
In about one minute, there will be carabinieri all over this place.
Я готов рыскать везде, чтобы разыскать этого ублюдка.
I'm prepared to scour the Earth for that motherfucker.
Рыскать по лесам в поисках выхода? Вы можете поехать со мной.
I've been looking for a way out, jeered at by drunken soldiers.
Ты будешь рыскать за клиентами, а я потрошить задолжников.
You keep scrounging for clients and I'll keep repossessing cars for Akamian.
Будем рыскать по домам днем?
We're gonna work in daylight?
Пока я буду координировать действия отсюда, вы будете рыскать в ночи. Вы найдете его, и забьете до потери пульса.
While I coordinate operations here at HQ, you will scour the night, you will find him, and beat him into a transgenic paste.
И в отличие от тебя, им не нужно рыскать по Баням.
AND UNLIKE YOU, THEY DON'T HAVE TO PROWL AROUND THE BATHS.
Немцы будут рыскать везде. Обещаю, они их даже не заметят.
The Germans will never notice it.
А теперь, если не прекратишь рыскать за. Сам знаешь за кем, ты плохо кончишь тем, что, сам знаешь.
If you don't stop snacking on you-know-who's, you're gonna end up on the wrong end of you know.
Господин Маджахал рассердится, если вы будете рыскать по его дому без спросу.
Majhal will be cross with you, wandering around his residence on your own like this.
Я буду рыскать в шкафу первой леди сегодня в обед.
I'll be rifling through the first lady's closet.

Are you looking for...?