English | German | Russian | Czech

ковылять Russian

Meaning ковылять meaning

What does ковылять mean in Russian?

ковылять

идти медленно, неуклюже, с трудом; прихрамывать

Translation ковылять translation

How do I translate ковылять from Russian into English?

Synonyms ковылять synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ковылять?

Examples ковылять examples

How do I use ковылять in a sentence?

Movie subtitles

Он мог ковылять по дому, опираясь на свою трость, и глядеть сквозь меня, как если бы меня там не было.
He would limp about the house, leaning on his cane and look right through me as though I wasn't there.
Можете сколько угодно ковылять по комнате, но не докажете.
Sure, you can take all the time, hobble around the room, but you can't prove it!
Мама? Мы должны ковылять так же, как они?
Do we have to waddle like they do?
Скажите мистеру Тэтчеру, что я сожалею, но я не могу так ковылять.
Say Thatcher that I'm sorry. Please, I can't limp all the way to the jungle!
Понимаю. Но я с тобой не пойду, если ты будешь ковылять.
I know, John, but I'm not gonna walk with you if you walk like that.
Я не хочу ковылять от одних провальных отношений к другим.
I don't want to stumble from one disastrous relationship to another.
Могу только ковылять, опираясь на эту долбаную палку.
I can't do nothing but limp around with this fucking stick.
Вывод: я не какая-то рабочая коняга, чтобы ковылять туда, ковылять сюда, молоть кофейные бобы и переть их своим друзьям.
You're gonna drink coffee tomorrey. The point is that I'm not some great white stallion sprinting from shantytown to shantytown, crushing up java beans just to bring them around to my friends.
Вывод: я не какая-то рабочая коняга, чтобы ковылять туда, ковылять сюда, молоть кофейные бобы и переть их своим друзьям.
You're gonna drink coffee tomorrey. The point is that I'm not some great white stallion sprinting from shantytown to shantytown, crushing up java beans just to bring them around to my friends.
Просто перестань ковылять и держи руки над головой.
You should stop walking and put your hand above your head.
Тогда почему бы не позволить французам просто ковылять к себе домой?
Then why not just let the French limp their way home?
Но эта старая дама должна ковылять к туалету.
But this old lady's gotta waddle off to the loo.
Ну, бег с ускорением не обсуждается, но ковылять могу.
Well, wind sprints are out of the question, but I can walk gingerly.
Самец будет гудеть и гудеть, а самки в долине ниже будут слушать гудение и выбирать, какое из них им больше по вкусу, и ковылять на звук.
It would boom and boom and the females in the valley below would listen to the boom they most liked and waddle up.

Are you looking for...?