English | German | Russian | Czech

alarm English

Translation alarm in Russian

How do you say alarm in Russian?

Examples alarm in Russian examples

How do I translate alarm into Russian?

Simple sentences

The fire alarm rang.
Сработала пожарная сигнализация.
The news caused alarm throughout the village.
Новости вызвали тревогу по всему посёлку.
The news of the accident caused public alarm.
Известие о катастрофе вызвало публичный резонанс.
The alarm sent everyone rushing out of the room.
При тревоге все выскочили из комнаты.
I did not want to alarm you.
Я не хотел тревожить тебя.
I didn't want to alarm you.
Я не хотел Вас пугать.
She went to bed, having set the alarm for seven.
Она легла спать, заведя будильник на семь часов.
My alarm clock didn't go off this morning.
Мой будильник не сработал этим утром.
My alarm clock didn't go off this morning.
Этим утром мой будильник не прозвенел.
You've got to set the alarm clock before you go to bed.
Тебе надо поставить будильник перед тем, как идти спать.
The first item he bought was an alarm clock.
Первым предметом, который он приобрёл, стал будильник.
He set the alarm before going to bed.
Прежде чем лечь спать, он поставил будильник.
He set the alarm before going to bed.
Он завёл будильник перед сном.
Father set the alarm for six o'clock.
Отец завёл будильник на шесть часов.

Movie subtitles

THERE'S NO NEED FOR ALARM.
Поехать, как один из финалистов, вместе с ними на лимузине.
These are just Braxton Hicks contractions. More generally known as a false alarm.
Это схватки Брэкстона-Хикса, больше известные как ложная тревога.
What's the meaning of this alarm?
Что значит эта тревога?
The alarm spread.the jungle flared with fires lighted to drive off the natives black fear.
Вуду! Злой Дух! Тревога распространяется. джунгли светятся от огней костров, призванных отпугнуть страх черных африканцев.
Alarm!
Внимание.
Send out a general alarm.
Объяви общую тревогу.
There is no need for alarm, no cause for alarm.
Не вставайте, пожалуйста. Ничего страшного не произошло.
There is no need for alarm, no cause for alarm.
Не вставайте, пожалуйста. Ничего страшного не произошло.
I don't think that as yet there is any reason for alarm.
Я думаю, что пока беспокоиться не о чем.
SUSAN, I HAVE NO WISH TO ALARM YOU, BUT I AM OF OPINION THERE IS A MAN IN THE HOUSE.
Сьюзан, я бы не хотела вас тревожить, но, по моему мнению, в доме мужчина.
THERE'S NO CAUSE FOR ALARM.
Нет причин для беспокойства.
Spread a false alarm, that's all.
Вот и всё.
Of course, you wouldn't want to alarm your wife's niece.
Тебе не стоит пугать племянницу.
I view with alarm the influence over you of this Bolshevik lady.
Меня пугает то, как влияет на вас эта большевичка.

News and current affairs

Not only do the remarks of French leaders about recreating a multi-polar world arouse alarm, but recent public opinion polls show a decline in the popularity of the US among Europeans and a desire for more independent policies.
И тревогу вызывают не только замечания французских лидеров о воссоздании многополюсного мира, но и результаты недавних опросов общественного мнения, которые говорят о падении популярности США среди европейцев и их стремлении к более независимой политике.
Above all, the rest of the world has looked on with alarm as the US holds more than 600 men at Guantanamo Bay in Cuba without access to family or counsel, and without prospect of an impartial hearing or trial.
Кроме этого весь остальной мир с тревогой наблюдал за тем, как Соединенные Штаты держат более 600 людей в Заливе Гуантанамо на Кубе, лишая их возможности увидеть свои семьи или своих адвокатов и перспективы беспристрастного слушания или суда.
But his rather technical discussion (which focused on monetary economics and the gold standard) forged no new consensus among economists, and the news media reported no clear sense of alarm.
Но его, скорее техническое, обсуждение (в котором основное внимание было на денежной экономике и золотом стандарте) не представляло собой новый консенсус среди экономистов, и таким образом средства массовой информации не сообщили о четкой тревоге.
Of course, alarm bells have rung before in Saudi Arabia, but the ruling family remained in denial--deniability and repression being the political arts at which the al-Saud excel.
Конечно, сигналы тревоги звучали в Саудовской Аравии и раньше, но правящая семья отказывалась признать это - опровержения и репрессии стали политическим искусством, в котором аль-Сауды преуспели.
None has reversed course, and any hint that governments might reassert political control over interest rates, as happened recently in India, are met with alarm in financial markets and outrage among economists.
Никто не меняет этот курс. Любые намёки на то, что правительство может вернуть себе контроль над учётным ставками, как это недавно произошло в Индии, воспринимаются финансовыми рынками с беспокойством, а у экономистов вызывают гнев.
In defending the Fed's policy, Bernanke had to be careful not to say anything that might overly alarm investors.
Защищая политику ФРС, Бернанке должен был проявлять осторожность, чтобы не сказать ничего такого, что могло бы еще больше напугать и так уже перепуганных инвесторов.
Very few among them (notable exceptions including Nouriel Roubini and Robert Shiller) raised alarm bells about the crisis to come.
Крайне немногие из них (к заметным исключениям можно отнести, например, Нуриеля Рубини и Роберта Шиллера) предупреждали о предстоящем кризисе.
In a series of opinion articles over the last five years, they have repeatedly sounded the alarm that the risks of nuclear weapons outweigh any possible usefulness in today's security environment.
В серии экспертных статей в течение последних пяти лет они неоднократно били тревогу о том, что риски, связанные с ядерным оружием, перевешивают его любую возможную пользу в сегодняшней ситуации с безопасностью.
The closer he moves to the EU, the greater the alarm in the Kremlin.
Чем ближе он оказывается к Евросоюзу, тем больше тревоги это вызывает в Кремле.
None of this swayed the rest of the world, which views the war with disdain and alarm.
Ничего из этого не возымело действия на остальную часть мира, у которой эта война вызывает смешанное чувство презрения и тревоги.
So why the high alarm about European appeasement, especially among the neo-conservatives?
Так чем же вызвана такая тревога по поводу попустительства Европы, особенно среди нео-консерваторов?
The theory's publication at a time of worldwide alarm about double-digit inflation offered central bankers exactly the pretext they needed for desperately unpopular actions.
Появление этой теории в то время, когда весь мир тревожился по поводу двузначной инфляции, обеспечило центральные банки тем самым поводом, в котором они так нуждались, чтобы приступить к непопулярным действиям.
Sweden's rejection of the euro already has sounded the alarm.
Отказ Швеции войти в зону евро уже был первым тревожным звонком.
Should we be watching the French presidential campaign with admiration or alarm?
В каком духе нам необходимо следить за выборами президента во Франции, с восхищением или тревогой?

Are you looking for...?