English | German | Russian | Czech

трепет Russian

Meaning трепет meaning

What does трепет mean in Russian?

трепет

лёгкое дрожание, колебание или мерцание чего-либо Гринёв помолчал секунду, следя за трепетом её ресниц. перен. сильное волнение от чего-либо, страх чего-либо И вот ещё от чего мне стало хорошо: трепета у меня не было перед великим Ильёй; у друга, наверно, был, а я был не обязан.

Translation трепет translation

How do I translate трепет from Russian into English?

Synonyms трепет synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as трепет?

Examples трепет examples

How do I use трепет in a sentence?

Simple sentences

Король внушает трепет.
The king inspires awe.
Я испытывал некоторый трепет.
I felt kind of awestruck.
Ночное небо красиво и вызывает трепет.
The night sky is beautiful and awe-inspiring.
Я слушал эту песню на аудиокассете ещё в начале своего пути со Христом; чувствую ностальгию и трепет в душе.
I listened to this song on cassette tape at the beginning of my way with Christ; I'm feeling nostalgia and awe in my soul.

Movie subtitles

На протяжении всего Средневековья считалось, что черти и Ад существуют на самом деле, и это неизменно повергало людей в трепет.
During the Middle Ages, devils and Hell were considered real and constantly feared.
Часто в тихий вечер трепет листьев можно услышать Затосковать по деревьям и журчащему ручейку.
Oft in the stilly night, the trembling of a leaf can be heard. sighing through the trees.
Ему будут платить за то, чтобы он в нерадивых душах вызывал трепет.
He's paid to create twitchings in our reluctant souls.
Трепет.
A shudder.
Впервые от прикосновения к материнскому животу, обтянутому мокрым купальником, он ощутил неясный и живой трепет.
For the first time he felt the mother's womb trapped in the swimsuit. as the vehicle of a dusky and vital thrill.
Нерешительность, страх, туманность, трепет!
Hesitations and vapors, fear and trembling.
В унынье ввергни небо, землю - в трепет. Ты осужден, ничем ты не рискуешь Усилить приговор небес!
Abandon all remorse, on horror's head horrors accumulate do deeds to make heaven weep, all earth amazed for nothing canst thou to damnation add greater than that.
Куда девается эта дрожь, трепет?
Where's the thrill then?
Трепет. Падения.
Thrills. spills.
Но вдруг я почувствовала интерес и трепет.
I was suddenly filled with a sense of wonder and awe.
Точно сказано, что я хочу ощутить - это трепет!
It's all because of the thrill of that place.
Походка, взгляд, поворот головы, трепет горла, даже ваша манера замирать неподвижно - всё вас изобличает!
A pace, a glance, a turn of the head, the flash of your throat as you breathe, even your way of standing perfectly still, they were all my spies!
В то же мгновение он припал к её соску, а по её спине пробежал сладостный трепет. Она испустила еле слышимый стон.
When he slightly touched her nipple, a nice feeling crawled up her back.
Я чувствую, как по моему телу бегают мурашки. - Трепет желания охватывает меня.
A shiver, quivers of desire overcome me.

Are you looking for...?