English | German | Russian | Czech
B2

сомнение Russian

Meaning сомнение meaning

What does сомнение mean in Russian?

сомнение

отсутствие уверенности в чём-либо, веры во что-либо; неуверенность в истинности чего-либо, мысль о возможном несоответствии чего-либо действительности Многих и теперь не покидали сомнения: да точно ли умер дед Фишка? Ведь в том-то и обаяние любви, в том-то и прелесть любимой женщины, что есть кому поверить тайную мысль, есть на чьём сердце выплакать безотвязно преследующее сомнение. Первый уже немного выпил, и по остановкам, которые бывают в его рассказе, по нерешительному взгляду, выражающему сомнение в том, что ему верят, и главное, что слишком велика роль, которую он играл во всём этом, и слишком всё страшно, заметно, что он сильно отклоняется от строгого повествования истины. Молодая натура стойко выдерживала неравную борьбу с приступами болезни, но было несколько таких моментов, что доктор начинал испытывать сомнения относительно счастливого исхода. Вдруг ночью он просыпался и начинал томиться, его охватывали сомнения: следует ли вести стрельбу на дальности, превышающие нарезку дистанционной шкалы прицела? Не то, чтобы запало в неё сознание, что Хвалынцев дурной человек: то, что думалось ей порою, было хуже этого сознания  её брало сомнение, что он человек лёгкий, ветреный, поверхностный и вообще ненадёжный, на которого едва ли можно в каком-либо деле крепко опереться. Теперь даже у седого трубача Симоненко честность Циндилиндера не вызывает сомнений. устар. подозрение, опасение Всё это… вызывало сомнения, а факты ставили окончательно в тупик. в составе вводных словосочетаний без сомнения, вне всякого сомнения: бесспорно, несомненно Без сомнения, это могло быть только начальство, и полагалось бы спуститься встретить его. Он вполне здоров, бодр, владеет всеми своими художественными силами и, вне всякого сомнения, может ещё подарить свою родину не одним произведением, подобным «Войне и миру» и «Анне Карениной». в зн. частицы: подчёркивает категоричность утверждения Я без сомнения знаю, что мошенник он и лгун.

Translation сомнение translation

How do I translate сомнение from Russian into English?

Synonyms сомнение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сомнение?

Examples сомнение examples

How do I use сомнение in a sentence?

Simple sentences

Я бы никогда не поставил под сомнение его честность.
I would never question his honesty.
Предоставьте ему право на разумное сомнение.
Give him the benefit of the doubt.
Те пособия, что утверждают иначе, вызывают сомнение.
Textbooks that claim otherwise sound dubious.
Разве ты никогда ничто не ставил под сомнение?
Don't you ever question anything?
Я не привык к тому, чтобы люди ставили под сомнение мою преданность.
I'm not used to having people question my loyalty.
Секундное сомнение может стоить пилоту жизни.
A moment's doubt can cost a pilot his life.
Сомнение - ключ к знанию.
Doubt is the key of knowleadge.
Где сомнение, там свобода.
Where there is doubt there is freedom.
Некоторые места из апостольских посланий могут поставить под сомнение доктрину Адвентистов Седьмого Дня об отрицании бессмертия души.
Some passages from the apostolic epistles may cast doubt on the Seventh-day Adventist doctrine of the denial of the immortality of the soul.

Movie subtitles

Так вот, если вы причинили вред кому бы то ни было, пусть и ненамеренно, не поставит ли это под сомнение все ваши жизненные принципы?
So if you caused harm to someone else, even inadvertently, would it not make you question everything your life has come to stand for?
Господа присяжные, я полагаю, что сомнение уже зародилось в вас, и если оно еще недостаточно сильно, чтобы решить, то подумайте о поведении и о прискорбном детстве подсудимого.
Gentleman of the jury, I cannot believe. that a doubt has not entered your minds by now. and if this is not strong enough for an acquittal. think of the defendant's ill-starred redity and lamentable childhood.
У меня здесь есть записка, которая ставит под сомнение достоверность этой версии.
One of them, of course, is suicide.
Мистер Декстри, если вы ставите под сомнение правомерность суда, вас могут обвинить в неуважении к власти.
Mr. Dextry, if you are questioning the integrity of this court, may I warn you that you are liable to charges of contempt.
Нельзя ставить под сомнение признание мисс Грэвели.
We can't risk complicating Miss Gravely's confession.
Если у вас возникнет сомнение в виновности обвиняемого, то вы должны вынести вердикт невиновен.
If there's a reasonable doubt in your minds as to the guilt of the accused - a reasonable doubt-then you must bring me a verdict of not guilty.
Ну, мистер Разумное Сомнение?
What about this, Mr Reasonable Doubt?
Но у нас есть сомнение.
But we have a reasonable doubt.
Есть разумное сомнение.
I have a reasonable doubt now.
Не удовлетворившись этим, вы поставили под сомнение мотивы и действия ваших товарищей по работе в лице их представителя, мистера Кайта.
Not content with this, you impugned the motives and actions of your fellow workers in the person of their representative, Mr Kite.
Тогда у меня возникло сомнение, что они написаны женщиной.
They're powerful, precise. It's not like a woman's writing.
И хотя уже сомнение занозило ей сердце - да есть ли Бог действительно?
And a splinter of doubt was already nagging at her heart - is there God really?
Сир! Никто из этих людей не осмеливается сказать, но в их сердцах кроется сомнение, что вы не причастны к смерти своего брата.
Sire. all those you see here. though none dares say so. harbor the suspicion that you may have counseled your own brother's death.
Сомнение и вера.
Doubt and faith.

News and current affairs

Конечно, ставить под сомнение культурные ценности - это политически некорректно.
Questioning culture is, of course, a politically incorrect approach.
Как результат, основные предположения постоянно ставятся под сомнение.
As a result, basic assumptions are being questioned at every turn.
Чем больше русские, поляки, чехи и другие наблюдали за стилем жизни в демократиях Запада, тем больше они ставили под сомнение свою собственную систему.
The more that Russians, Poles, Czechs, and others saw of the life-style in the Western democracies, the more they questioned their own system.
Лауреаты Нобелевской премии Роберт Солоу и Пол Кругман некогда поставили под сомнение то, что распространение компьютеров и новых технологий приведет к конечному росту.
Nobel Prize winners Robert Solow and Paul Krugman famously once questioned whether the proliferation of computers and technology would lead to bottom-line growth.
Многие на Западе ставят под сомнение совместимость ислама с правами человека и Западным понятием свободы.
Many in the West question whether Islam is compatible with human rights and Western concepts of liberty.
Ведь не только надежность Суэцкого канала и экспорта нефти ставятся под сомнение; сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов.
It is not just the reliability of the Suez Canal and oil exports that are now in doubt; decades of fixed strategic certainties must now be reexamined.
Законность контрудара с применением силы никогда не вызывала сомнение.
The legitimacy of a violent counterattack has never been in doubt.
Но смена основных влиятельных игроков в Азии ставит под сомнение сам мир и стабильность на континенте.
But major power shifts within Asia are challenging the continent's own peace and stability.
На таком геополитическом фоне динамика распределения власти в Азии, вероятно, останется нестабильной, когда новые и меняющиеся союзники и увеличение военных возможностей будут продолжать ставить под сомнение господствующий порядок.
Against this geopolitical background, Asia's power dynamics are likely to remain fluid, with new or shifting alliances and strengthened military capabilities continuing to challenge the prevailing order.
Хотя в Бельгии в последнее время пошли по голландскому пути в отношении регулирования добровольно требуемой эвтаназии, которая должна проводиться в жестких медицинских рамках, однако именно этот закон в настоящее время все больше ставится под сомнение.
Although Belgium recently followed the Dutch way of regulating voluntary active euthanasia in a strictly medicalized framework, it is precisely this sort of regulation that is increasingly challenged.
КЕМБРИДЖ. Одним из первых испытаний, которые встанут перед президентом Бараком Обамой, станет влияние продолжающегося финансового кризиса, который поставил под сомнение будущее влияние Америки.
CAMBRIDGE - One of the first challenges that President Barack Obama will face is the effects of the ongoing financial crisis, which has called into question the future of American power.
Я предполагаю, что в недалеком будущем моральная, социальная и политическая поддержка капитализма будет поставлена под сомнение по мере того, как стоимость так называемого эгалитарного здравоохранения неимоверно возрастет.
I submit that in the not-so-distant future, moral, social, and political support for capitalism will be severely tested as would-be egalitarian health systems face ever-rising costs.
И с президентом, который некогда открыто ставил под сомнение жесткую идеологическую приверженность к свободной торговле, все возможно, особенно в преддверии президентских выборов 2012 года.
And, with a president who has sometimes openly questioned rigid ideological adherence to free trade, anything is possible, especially in the run-up to the 2012 presidential election.
Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение.
The assumption that the price of mailing a letter or shipping a package should remain constant throughout the year is ripe to be challenged.

Are you looking for...?