English | German | Russian | Czech

scare English

Translation scare in Russian

How do you say scare in Russian?

Examples scare in Russian examples

How do I translate scare into Russian?

Simple sentences

If I wanted to scare you, I would tell you what I dreamt about a few weeks ago.
Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
Don't scare me like that!
Не пугай меня так!
Spiders scare me.
Пауки меня пугают.
When I was little, I wanted to have a pet brown bear to scare my neighbors.
Когда я был маленьким, я хотел себе в качестве питомца бурого медведя, чтобы пугать соседей.
You scare me.
Ты меня пугаешь.
You scare me.
Вы меня пугаете.
Her bad face doesn't scare me even a bit.
Её рожа меня нисколечко не пугает.
If you have problems with rats or mice, you can scare them away with ultrasound.
Если у вас проблема с крысами и мышами, вы можете отпугивать их с помощью ультразвука.
Did I scare you?
Я тебя напугал?
Did I scare you?
Я вас напугал?
Sometimes you scare me.
Иногда ты меня пугаешь.
Your threats don't scare me at all.
Меня твои угрозы не пугают.
Your threats don't scare me at all.
Меня ваши угрозы совсем не пугают.
I cannot scare the birds away. I am not a scarecrow.
Я не могу распугать птиц. Я не пугало.

Movie subtitles

She's trying to scare us and then befriend us, you know.
Она пытается нас запугать, а потом сдружиться.
Nice scare tactic.
Неплохая тактика запугивания.
That doesn't scare you at all?
Оно не пугает тебя?
I think she thinks that I could've been trying to scare her, play a sick joke on her.
Она думает что я попытался ее напугать Сыграть злую шутку над ней.
You bought the kind you put in food, not the kind you scare ghosts away with.
Ты купил тот, что добавляют в еду, а не тот который отпугивает призраков.
To scare you.
Чтоб боялись..
No thanks, it was just a scare.
Нет, спасибо, это был просто испуг.
All we wanna do is to give Nick a good scare.
Всё, чего мы хотим - лишь хорошенько припугнуть Ника.
Do you think either of you can scare me like that?
Разве это хорошо с вашей стороны - так напугать меня?
If we could scare up some men to play.
Если разыскать еще игроков.
I get to carry the bag, and I scare out the hares.
Меня берут носить сумку и загонять зайцев.
The trouble is I don't scare her enough.
Проблема в том, что я не могу ее напугать.
I'll scare you up some.
Сейчас кого-нибудь найдем.
I wanna scare the Cabinet.
Заходите. Хочу напугать кабинет.

News and current affairs

NEW HAVEN - The global economy is in the midst of its second growth scare in less than two years.
НЬЮ-ХЕЙВЕН.
With policymakers reluctant to focus on the imperatives of structural healing, the result will be yet another growth scare - or worse.
Если политики будут неохотно обращать внимание на обязательность структурного исправления, то результатом станет еще один приступ паники по поводу экономического роста - или что-то похуже.
But, while the history of stock-market prediction is littered with too much failure to try to decide whether the bounceback will continue much longer, it doesn't look like a bubble, but more like the end of a depression scare.
Но по мере того как история прогнозирования фондовых рынков изобилует слишком многими неудачными попытками определить, продлится ли значительно дольше выздоровление, это выглядит не как пузырь, а, скорее, как следствие окончания испуга от депрессии.
And large-scale farmland bubbles are quite rare: there was only one in the US in the entire twentieth century, during the great population scare of the 1970's.
Крупномасштабные пузыри сельхозугодий довольно редки: за весь ХХ век в США был только один такой пузырь, во время большой паники среди населения в 1970-х годах.
But neither should we tolerate its attempts to scare policy-makers rather than inform them.
Но также нельзя мириться с её попытками пугать политиков, вместо того чтобы их информировать.
The DDT scare started with Carson's claim that its use had devastating effects on bird life.
Страх перед ДДТ возник после серии заявлений Карсон о том, что он оказывает разрушительное влияние на птиц.
Smuggling is abetted by the tobacco industry in order to gain market share and scare finance ministers into lowering taxes.
Контрабанду подстрекает табачная промышленность для того, чтобы получить долю рынка и принудить министров финансов понизить налоги.
France may elect a president who opposes the fiscal compact and whose policies may scare the bond markets.
Франция может избрать президента, который выступает против Договора о финансовой стабильности и чья политика может напугать рынки облигаций.
That does not seem to be the way things are moving now in Europe, if we look at France's recent election scare, not to mention Finland and Poland, where right-wing populists have now come to power.
Однако не похоже, что именно так всё и происходит сейчас в Европе, если мы посмотрим на панику на последних выборах во Франции, не говоря уже о Польше и Финляндии, где правые популисты пришли к власти.
Proponents of austerity currently use nominal debt figures to scare voters, even in countries with record-low interest rates and large private-sector profits that are not being channeled toward investment.
Сторонники жесткой экономии, в настоящее время используют показатели номинального долга, чтобы напугать избирателей, даже в странах с рекордно низкими процентными ставками и большой прибылью частного сектора, которая не направлена на инвестиции.
My intention isn't to scare people away from organic food.
Я не стараюсь отпугнуть людей от экологически чистых продуктов.
One silver lining of the worst days of the crisis in October was to scare governments into action on the financial front.
Одним из положительных моментов в худшие дни октябрьского кризиса было то, что правительства многих стран испугались и начали вести активные действия на финансовом фронте.
There seemed to be some basis for this scare.
Похоже, что существовало и некоторое основание для этой паники.
He conducted a campaign that relied on his eloquence and charisma, as well as on scare tactics.
Он провел кампанию, которая опиралась на его красноречие, харизму, а также на тактику запугивания.

Are you looking for...?