English | German | Russian | Czech

adventure English

Translation adventure in Russian

How do you say adventure in Russian?

Examples adventure in Russian examples

How do I translate adventure into Russian?

Simple sentences

I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure.
Летом я отправился на юг Тихого океана за романтическими приключениями.
Gulliver traveled in quest of adventure.
Гулливер странствовал в поисках приключений.
Young people love adventure.
Молодёжь любит приключения.
He told us a very exciting story of adventure.
Он рассказал нам очень захватывающую приключенческую историю.
He told us a very exciting story of adventure.
Он поведал нам очень захватывающую историю о приключениях.
He has an innate love of adventure.
Он имеет врожденную тягу к приключениям.
He likes adventure.
Он любит приключения.
He went traveling in search of adventure.
В поисках приключений он отправился путешествовать.
Choose-your-own-adventure stories.
Книги-игры.
He told us a very exciting adventure story.
Он рассказал нам очень захватывающую приключенческую историю.
The adventure begins.
Приключение начинается.
It's an adventure.
Это приключение.
Do you like adventure stories?
Вы любите приключенческие романы?
It may prove to be a risky adventure.
Это может оказаться очень рискованным предприятием.

Movie subtitles

I'm in for the bro adventure. - What?
Я в деле, братан.
When I came here, it was for a little adventure, a little game which you play tonight and forget tomorrow.
Когда я вошла сюда, то лишь ради небольшого приключения, маленький игры, в которую играешь сегодня, а завтра забываешь.
It's been quite an adventure, our life together.
Наша совместная жизнь была истинным приключением.
A great adventure, Robert.
Великим приключением, Роберт.
I'm a freelance. - Out for adventure, eh?
Свободная художница.
I need a new adventure.
Мне нужны новые приключения!
Jeeves, there was a bird who knew the great adventure. - Undoubtedly, sir.
Дживс, вот портрет человека, великого искателя приключений.
We're going to Deauville in search of the great adventure.
Мы отправляемся на поиски великого приключения.
But I'm not ready for the great adventure, sir.
Но я не готов к великим приключениям, сэр!
But as you're contemplating further adventure. I feel I must leave you in the morning.
Боюсь, что мне придётся покинуть вас рано утром.
No one's interested in my adventure but Jerry, who knows it's innocent. just as well as he knows that he just got back from Florida.
Это касается лишь меня и Джерри. А он уверен во мне так же, как в том, что только что приехал из Флориды.
I love adventure! I'll spray myself with pesticide.
Обожаю приключения, к тому же можно взять с собой морилку.
While Richard is bent on adventure in foreign lands.. itisourdutyasNormans to preserve the realm.. bygivingloyalsupport to Prince John.
В то время, как Ричард увлекся путешествиями по дальним странам, мы, как норманны, должны охранять королевство и оказать помощь принцу Джону, единственному защитнику норманнского духа.
Where's your love of fights, risk, adventure?
Где любовь к дракам, риску и приключениям?

News and current affairs

Sarkozy's message is that Chirac and Villepin were right in substance to oppose America's military adventure in Iraq, but that their style was disastrously wrong.
Идея Саркози заключается в том, что Ширак и Вильпен были правы по сути в том, что выступили против военной авантюры Америки в Ираке, но их стиль был губительно неправильным.
Britain joined America's Iraq adventure with the same inflated perceptions of its military capacity and diplomatic clout that trapped Bush.
Великобритания вступила в Иракскую авантюру Америки с тем же воспаленным восприятием ее военного потенциала и дипломатического воздействия, которые ввели в заблуждение Буша.
Revolutions are always experiments, and they are always an adventure.
Революция - это всегда эксперимент, и она всегда связана с риском.
His judgments there were no better than those that got the United States involved in that disastrous adventure.
Решения, которые он принимал в этой должности, были не намного лучше, чем те решения, которые вовлекли Соединенные Штаты в их опасное иракское приключение.
But schools must be able to meet the needs and abilities of individual children in a way that makes learning a stimulating adventure.
Но школы должны обладать способностью удовлетворять потребности и способности каждого ребёнка, чтобы обучение стало стимулирующим приключением.
But the consequences of a military adventure in Iran would far surpass those of the war in Iraq.
Однако последствия военной авантюры в Иране будут гораздо серьезнее последствий войны в Ираке.
The euro, like the EU itself, is an exciting adventure that must continue - and we intend to make sure that it does.
Евро, как и сам Евросоюз, есть не что иное, как волнующее приключение, которое должно продолжаться - и мы позаботимся о том, чтобы так и было.
Others will, of course, have to continue to bear the costs of the mistaken and mismanaged adventure in Iraq.
Другим, конечно же, придется и дальше платить за непродуманное и неумело осуществленное приключение в Ираке.
Russia, by contrast, found it hard to find any takers for its assertion that civilian protection was the primary rationale for its South Ossetian adventure in 2008.
Россия, в противоположность этому, с трудом смогла найти тех, кто принимает ее утверждение, что именно защита гражданского населения явилась основным рациональным объяснением для ее авантюры в Южной Осетии в 2008 году.
The policy differences over America's Iraq adventure exacerbated the crisis, but also obscured its true cause.
Политические разногласия в отношении Американской авантюры в Ираке усилили кризис, но также и скрыли его истинную причину.
It is the end of an adventure that was not at all good for France.
Это конец приключению, которое вовсе не было удачным для Франции.
Putin's critics rightly see his Syrian adventure as yet another appeal to Russian nostalgia for the Soviet past: the USSR was mighty - and Putin claims that Russia can and does have the same power.
Критики Путина правы считать сирийское направление очередным использованием русской ностальгии по Советскому прошлому: ведь СССР был сильной державой и Путин своими поступками утверждает, что Россия может и будет располагать одинаковой силой.
The question is whether Putin, now deepening Russia's involvement in yet another foreign military adventure, understands this.
Вопрос остается в том если Путин, который теперь углубляет участие России в очередном зарубежном военном приключении, понимает это.
Indeed, while the devastating consequences of the Soviet Union's Afghan adventure are now well known, at the time the invasion was viewed as a major defeat for the West.
Действительно, разрушительные последствия афганской авантюры Советского Союза в настоящее время хорошо известны, в то время, вторжение рассматривалось как крупное поражение для Запада.

Are you looking for...?