English | German | Russian | Czech

трусость Russian

Meaning трусость meaning

What does трусость mean in Russian?

трусость

отсутствие храбрости Это не трус, это совокупление всех трусостей в мире вместе взятых, ходящее на двух ногах.

Translation трусость translation

How do I translate трусость from Russian into English?

трусость Russian » English

cowardice recreancy pusillanimity poltroonery yellow timidity cowardness

Synonyms трусость synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as трусость?

Examples трусость examples

How do I use трусость in a sentence?

Simple sentences

Тактическое отступление иногда воспринимают как трусость.
A tactical retreat is sometimes interpreted as cowardice.

Movie subtitles

Мне тоже! - Как я ненавижу себя за трусость.
How I hate myself for being so cowardly.
Полковник Дакс, я намерен приговорить по десять человек. от каждой роты к расстрелу за трусость.
Colonel Dax, I'm going to have ten men from each company in your regiment tried under penalty of death for cowardice.
За трусость.
For cowardice!
За трусость перед лицом врага.
The charge is cowardice in the face of the enemy.
Это несущественно. Мы рассматриваем не прошлые заслуги рядового, а его трусость.
The accused is not being tried for his former bravery but for his recent cowardice.
Я тебе говорил, что худший недостаток - это трусость.
I told you, the worst flaw is cowardice.
Мне противны ваш смрад и ваша трусость.
Gentle!
Трусость Нефера,. прибавляет вам величия, великий Рукус.
The cowardice of Nefer,. adds up to your greatness, unbeatable Rukus.
И там гудит и гудит ненависть, чума и трусость.
And in the sky is buzzing and again buzzing hate, the pest and cowardice.
Чезаре помог мне преодолеть эту трусость.
Cesare helped me overcome this cowardice.
Умирать - вот где трусость.
It's dying that's cowardly.
Господин Бен Миди, разве не трусость использовать корзины ваших женщин для перевозки бомб, уносящих столько невинных жизней?
Mr. Ben M'Hidi, isn't it cowardly to use your women's baskets to carry bombs, which have taken so many innocent lives?
А разве не большая трусость забрасывать беззащитные деревни напалмом, который убивает в тысячи раз больше?
Isn't it even more cowardly to attack defenseless villages with napalm bombs that kill many thousands of times more?
Мне хочется убить тебя за трусость!
I should kill you for being such a coward!

Are you looking for...?