English | German | Russian | Czech
B1

спешить Russian

Meaning спешить meaning

What does спешить mean in Russian?

спешить

вынудить спешиться, то есть сойти или упасть с коня, велосипеда и т. п., выйти из транспортного средства Перед утренней зарею//Братья дружною толпою//Выезжают погулять,//Серых уток пострелять,//Руку правую потешить,//Сорочина в поле спешить,//Иль башку с широких плеч//У татарина отсечь,//Или вытравить из леса//Пятигорского черкеса. Какой-нибудь французской офицер объезжает передовую цепь Не спешить ли его шепнул второй часовой, взводя курок. По параллельным полевым дорогам, разделявшим поля (там были еще арыки), ехали БТР, а спешенные морские пехотинцы цепью шли впереди них, прочесывая тростник.

спешить

действовать по возможности быстро, чтобы успеть (завершить действие) к определённому сроку убегать вперёд

Translation спешить translation

How do I translate спешить from Russian into English?

Synonyms спешить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as спешить?

Examples спешить examples

How do I use спешить in a sentence?

Simple sentences

Давай не будем слишком спешить.
Let's not be in too much of a hurry.
Тебе не нужно было спешить. Ты приехал слишком рано.
You needn't have hurried; you've arrived too early.
Тебе не нужно было спешить.
You didn't need to hurry.
Вам не нужно было спешить.
You didn't need to hurry.
Тебе не было нужды спешить.
You didn't need to hurry.
Не нужно было спешить.
You didn't need to hurry.
Вроде бы нет нужды спешить.
There seems no need to hurry.
Тебе нет нужды спешить.
You don't have to hurry.
Нам ни к чему спешить.
There is no need for us to hurry.
Нам незачем спешить.
There is no need for us to hurry.
Тебе не стоило так сюда спешить.
You need not have come in such a hurry.
Не надо так спешить.
Don't be in such a hurry.
Вам не нужно так спешить.
You don't need to go in such a hurry.
О, не нужно спешить. Я не тороплюсь.
Oh, take your time. I'm in no hurry.

Movie subtitles

Живей, ребята, несите всё вниз. К чему спешить?
Come on, boys, get that lot down.
Куда спешить?
What's the hurry?
Нужно спешить.
Where's Connie?
Нет, шагай. - Некуда спешить.
There's no hurry.
Нет, спешить не надо.
No, there's no hurry now.
Ребята, надо спешить, иначе мы опоздаем с нашими новостями.
We'd better hurry, fellas. Or we're gonna be late for the deadlines.
К чему спешить?
Why hurry?
Зачем спешить?
No hurry.
Какое дело заставляет тебя так спешить?
What business makes you to go in such a hurry?
Ни к чему спешить.
There's no hurry about it.
Не будем спешить.
Tonight, let's not race.
Куда спешить?
Yeah, no hurry.
Можете не спешить, Дэвис.
You might as well stay here, Davis.
Спешить некуда, можешь подумать минутку-другую.
Oh, there's no hurry. You can take a minute or two.

News and current affairs

Зачем так спешить с предоставлением независимости Косову?
Why the rush to give Kosovo independence?
Но не надо спешить с выводами.
Not so fast.
Многие также не будут спешить признать, что в вопросе о наиболее шокирующих видах насилия - геноциде, этнических чистках и других случаях массовой жестокости - не так давно были достигнуты впечатляющие успехи.
Many will be similarly slow to accept that when it comes to the most conscience-shocking classes of violence - genocide, ethnic cleansing, and other mass atrocities - dramatic progress has been made recently.
Однако прежде чем спешить вводить тарифы, важно помнить, что политика ограничения и торговли квотами на выбросы не будет единственным правительственным источником различий в конкурентоспособности.
But before rushing to impose tariffs, it is important to remember that cap-and-trade policies would not be the only government source of differences in competitiveness.

Are you looking for...?