English | German | Russian | Czech

extend English

Translation extend in Russian

How do you say extend in Russian?

Examples extend in Russian examples

How do I translate extend into Russian?

Simple sentences

Please extend this visa.
Пожалуйста, продлите эту визу.
I want to extend my stay here for a few more days.
Я хочу продлить моё пребывание здесь ещё на несколько дней.
I'd like to extend my stay through Sunday.
Я бы хотел продлить моё пребывание до воскресенья.
She wants to extend the no-smoking area.
Она хочет расширить зону, свободную от курения.
Can I extend my stay?
Можно ли продлить моё пребывание?
The tree's roots extend deep into the earth.
Корни дерева проросли глубоко в землю.
Quitting smoking is one of the best things that you can do to improve overall health and extend life expectancy.
Отказ от курения - одна из лучших вещей, что вы можете сделать, чтобы улучшить общее состояние здоровья и увеличить продолжительность жизни.

Movie subtitles

What's the reason? Because his health was deteriorating. If he is bailed out today, there is still 3 days left to extend his prosecution, right?
Его здоровье ухудшилось. тогда до судебного процесса осталось всего три дня.
I am deeply moved to extend you, upon this happy occasion the respectful contratulations of the entire company.
Я тронут возможностью представить вам по сему счастливому случаю сердечные поздравления от всей компании.
As chairwoman of the committee I extend the good wishes of the people of Freedonia.
Будучи организатором этой приветственной встречи, я поздравляю вас от имени всех жителей Фридонии!
I'd like to extend my apology for my conduct of last night.
Я хочу извиниться за своё поведение этой ночью.
May I extend our sympathy in your bereavement?
Примите соболезнования.
We have every desire to extend a helping hand to returning veterans whenever possible.
У всех нас есть желание..протянуть руку помощи возвращающимся ветеранам,..насколько это возможно.
How far does it extend exactly?
Как далеко оно простирается?
Getting it to extend T.C.'s mortgage.
Все завязано на залог ранчо Т.С.
Are you sure you won't extend the loan?
Вы уверены, что не будете продлять кредит?
Old Anaheim's got to extend the mortgage, or we're licked.
Или старик Анахейм продлит заем, или мы проиграли.
Why, no and we wish to extend felicitations upon your marriage.
Как вы могли уйти, не попрощавшись.
They extend up through the first and the second floors at Kronborg.
Они тянутся сквозь первый и второй этажи Кронборга.
I got my orders, Vargas. I'm supposed to extend you every courtesy.
У меня инструкции оказывать Вам гостеприимство.
One of our brave explorers gonna extend our domain to the far shores of the Pacific.
Один из отважных первооткрывателей, расширяющих границы нашей страны!

News and current affairs

As events in Pakistan illustrate, the spread of nuclear technology does not extend the stability that comes with mutual deterrence.
Как показывают события в Пакистане, распространение ядерной технологии не укрепляет стабильность, основанную на взаимном устрашении.
If Nakasone, who now urges Koizumi to stop the Yasukuni pilgrimage, were to respond to Aso, he might simply extend the analogy: it is not in Japan's national interest to continue to inhale Koizumi's second-hand smoke.
Если Накасоне, который теперь убеждает Коидзуми прекратить паломничество в Ясукуни, суждено было ответить Асо, он мог бы просто расширить аналогию: это не в национальных интересах Японии продолжать вдыхать бывший в употреблении дым Коидзуми.
This month's deal between President Barack Obama and the Republicans in Congress to extend the tax cuts initiated a decade ago by President George W. Bush is being hailed as the start of a new bipartisan consensus.
В этом месяце сделка между президентом Бараком Обамой и республиканцами в конгрессе по дальнейшему снижению налогов, начатому десять лет назад президентом Джорджем У. Бушем, преподносится как начало нового двухпартийного консенсуса.
On the contrary, the Allies chose to maintain the pact and to extend it to numerous Russian neighbors.
Напротив, Союзники предпочли сохранять договор и распространить его на многочисленных соседей России.
Of course, we must limit the scope of competition: there is no reason, for example, to extend it to taxation.
Конечно, мы должны ограничивать сферу действия конкуренции, например, нет оснований распространять ее на налогообложение.
Reorganizing the world order will need to extend beyond the financial system and involve the United Nations, especially membership of the Security Council.
При реорганизации мирового порядка будет нужно выйти за пределы финансовой системы и привлечь Организацию Объединенных Наций, особенно членов Совета Безопасности.
So our diplomatic efforts must extend beyond the UN.
Поэтому наши дипломатические усилия не должны ограничиваться рамками ООН.
Missile defenses could be expanded; the United States could extend security guarantees so that Iran would understand that the threat or use of nuclear weapons would be met with a decisive American response.
Противоракетная оборона может быть расширена; Соединенные Штаты могут расширить гарантии безопасности таким образом, чтобы Иран понял, что применение или угроза применения ядерного оружия будет встречена решительным американским ответом.
But does the legitimate interest in knowing more about a politician extend to details about personal relations?
Но распространяется ли обоснованное желание знать больше о политике на подробности его личных отношений?
Syria's stance might limit, rather than extend, the reach of Iran's strategy of regional destabilization.
Позиция Сирии может ограничить, а не расширить, сферу влияния иранской стратегии региональной дестабилизации.
It is a deal that can only have been agreed to as the price of Russian support for Ukraine's President Leonid Kuchma as he desperately seeks to extend his presidency beyond the two-term limit that he faces this year.
Это сделка, заключить которую можно было лишь ценой согласия России на превышение Президентом Украины Леонидом Кучмой двух сроков правления, истекающих в этом году.
The potential benefits of mobile broadband for LDCs extend even further.
Потенциальные выгоды мобильного широкополосного доступа для наименее развитых стран не ограничиваются этим.
But do we really want to extend such policies to areas like pensions, health care, and education?
Но желательно ли распространять эту политику на такие сферы, как пенсии, здравоохранение и образование?
Would it have been a good idea for the IMF to extend its conditionality in this manner?
Правильно было бы со стороны МВФ таким образом расширить условия кредитования?

Are you looking for...?