English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB передаться IMPERFECTIVE VERB передаваться
C1

передаваться Russian

Meaning передаваться meaning

What does передаваться mean in Russian?

передаваться

переходить, распространяясь от кого-либо к кому-либо (о состоянии, чувстве и т. п.) распространяться, становиться известным многим устар., разг. переходить на сторону противника быть передаваемым

Translation передаваться translation

How do I translate передаваться from Russian into English?

Synonyms передаваться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as передаваться?

Examples передаваться examples

How do I use передаваться in a sentence?

Simple sentences

Мифы и легенды должны передаваться из поколения в поколение.
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
Сифилис - это инфекция, которая может передаваться половым путём.
Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse.
Вирус может передаваться через поцелуи.
Kissing can spread the virus.
Вирус может передаваться через слюну.
The virus can be transmitted via saliva.

Movie subtitles

И деньги должны передаваться мне.
And the money's to be turned over to me.
Нет, но они должны были передаваться в субботу, из Лукнова.
It was supposed to be on Saturday singers were supposed to come from Lucknow.
Приятно видеть, что красота может передаваться по наследству!
Nice to see those good looks haven't isolated themselves to one generation.
И возможно это будет передаваться половым путём, что будет затруднять их участие в процессе воспроизводства. Ну, это поэтичная нотка.
And maybe it could be spread sexually, making them a little reluctant to engage in the act of reproduction.
Шум и голоса могут отражаться и передаваться от стены к стене.
Voices can be thrown back and forth from wall to wall.
Будет передаваться по радио.
It'll be on the radio.
Как будет передаваться сигнал спутника?
How's the satellite feed coming?
Подходя сзади, а не меняя окружающую температуру, мы сможем изменить уровень, на котором будет передаваться температура перехода.
By coming at it from the back end, rather than changing. The surrounding temperature, we'll change the level it'll conduct. The transition temperature.
Он говорит, что споры брокколи могут передаваться половым путем.
This says the broccoli spores can be passed on by the physical act of lovemaking.
В смысле, бактерия не может передаваться от одного человека другому. Она должна попасть в организм напрямую.
The bacteria can't be transmitted from one person to another, it has to be inhaled directly.
Болезнь развивается, начинает передаваться воздушно-капельным путём.
The effect's becoming airborne, accelerating.
Это может передаваться через Него?
It can go through your stuff? Totally, dude.
Вирус в его составе мутировал и стал передаваться по воздуху.
A virus mutated inside the compound and became airborne.
Что было собственностью - музыка, кино - сейчас начинает очень, очень просто передаваться через барьеры.
What used to be property - music, cinema - now becomes very, very easy to transmit across barriers.

News and current affairs

Те, кто считает себя членом всемирной свободной прессы, должны вместе пытаться создавать схожие системы, по которым новости и сообщения могут передаваться свободно и быть доступными любому человеку, имеющему доступ в Интернет.
Those who consider themselves members of the global free press should collectively strive to construct similar networks over which news and reporting can run free and be available to anyone with an Internet connection.
Культурные послания могут также передаваться через образцы поведения спортивных команд или звезд, или же посредством многочисленных образов, создаваемых телевидением и кино.
Cultural messages can also be conveyed by the way that sports teams or stars conduct themselves, or in the multiple images purveyed by television or cinema.
Необычные и уникальные экспонаты могли бы передаваться музеям на постоянное хранение и заботу, распространенные или неполные экспонаты могли бы по-прежнему продаваться и покупаться.
Original and unique specimens would be remanded to museums for permanent care, common or incomplete specimens still be bought and sold.
Однако на этот раз растревоженное население не было склонно с готовностью признать, что политическое руководство с такой легкостью может передаваться от отца к дочери, от жены к мужу, от отца к сыну.
But, this time, an awakened citizenry was not inclined to readily accept that political leadership could be passed on so easily from father to daughter, from wife to husband, from father to son.
Именно поэтому в исламском праве все законы должны происходить из Корана и Сунны Пророка, а не передаваться от британской или классической философии.
That is why in Islamic jurisprudence, laws must be derived from the Koran and the Sunnah of the Prophet, not handed down from British or classical philosophy.
В стремлении к исследованию космоса заложен и другой смысл: великие достижения не привязаны ко времени, месту или происхождению и могут передаваться другим культурам и поколениям.
In fact, the allusion to space exploration has another dimension: the achievements of any great are not bound to one's time or place of origin and can be transmitted to other cultures and generations.
Точка зрения эпигенетиков была явно неправильной, потому что что-то устойчивое должно было передаваться из поколения в поколение.
The epigeneticist view was clearly wrong, because something stable had to be transmitted across generations.
То, что должно было передаваться, было не конечным организмом, а рецептом его создания.
What had to be transmitted was not the final organism, but the recipe to make it.
Но если вирус мутирует в форму, которая начнет передаваться между людьми, то число смертей может пойти на сотни миллионов.
But if the virus mutates into a form that is transmissible between humans, the number of deaths could run into the hundreds of millions.

Are you looking for...?