English | German | Russian | Czech
B2

опора Russian

Meaning опора meaning

What does опора mean in Russian?

опора

место, на которое можно стать, твёрдо опереться то, что поддерживает или удерживает что-нибудь в постоянном положении, на что опирается что-нибудь, кто-нибудь техн. сооружения, несущие на себе сложные конструкции перен., книжн. то, что способствует чему-то, даёт помощь и поддержку Опорою гибнущим, слабым, больным мы будем в тюрьме ненавистной. Опора милая стареющих отцов, младые сыновья. помощь

Translation опора translation

How do I translate опора from Russian into English?

Synonyms опора synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as опора?

Examples опора examples

How do I use опора in a sentence?

Movie subtitles

Моя надежда и опора! Ты готова задать жару на встрече?
You ready to kick butt at that meeting?
Вашей спине, возможно, потребуется опора.
Your back may need support.
Я думаю, что лучшая опора для стареющего мужчины - это дочь.
The best mainstay a man can have as he gets along in years is a daughter.
Милостивый Боже, опора слабых и приют страдальцев прими наши молитвы дай силу рабам твоим исцели болезни, здравие нам даруй и обрати горе наше в радость.
O, God, the strength of the weak and the comfort of sufferers. mercifully accept our prayers. and grant to thy servants the help of thy power. that our sickness may be turned into health. and our sorrow into joy.
Опора шатается, пап.
This thing's shaky, Dad.
Тогда бы у нас была солидная опора на обоих берегах.
Then we'd have solid bedrock on both banks.
Один жить не может, ему рядом нужна опора.
He can't make it alone. He needs someone's help.
Я - её единственная опора.
I've become the anchor of her existence.
Полезная опора для нового правительства.
A useful prop for your new government. No.
Опора наша - любовь, которую Он завещал нам.
Christ's love is our support.
Император - наша надежда и опора.
The emperor is our hope and strength.
Это опора.
This is the thrust.
Ты моя опора.
You are my goal.
Вы завидная опора для любого возраста.
Desirable supports at any age!

News and current affairs

Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия.
Foreign borrowing can enable consumers and governments to live beyond their means for a while, but reliance on foreign capital is an unwise strategy.
В этом опора для народа включает в себя американский народ: динамизм, творческий потенциал и ресурсы американского бизнеса и некоммерческих организаций, которые уже работают по всему миру.
Here, the pivot to the people includes the American people: the dynamism, creativity, and resources of American business and non-profit organizations already engaged around the world.
Два главных довода его противников - недостаточная стратегическая ясность и меньшая опора на классическую концепцию силы - подразумевают утрату Америкой своей влиятельности, силы и лидерства.
The two main criticisms - lack of strategic clarity and less emphasis on the classical concepts of power - point to America's loss of influence, power, and leadership.
Опора на уличную мобилизацию и вмешательство армии для свержения избранного лидера, обладающего широкой поддержкой народа, едва ли приведут к положительному результату.
Reliance on street mobilization and army intervention to bring down an elected leader who has support on the ground is unlikely to lead to a positive outcome.
Вот здесь и вступает в действие вторая опора либеральной системы: власть закона.
This is where the second pillar of a liberal order comes into play: the rule of law.
Однако секретность этой организации, методы запугивания тех, кто противостоит её руководителям, её опора на взятки и систему покровительств и одолжений действительно имеют тревожное сходство с миром организованной преступности.
But the organization's secrecy, its intimidation of the rivals to those who run it, and its reliance on favors, bribes, and called debts do show disturbing parallels to the world of organized crime.
Доклад объясняет, что альтернативная стратегия - опора на иные многосторонние организации в качестве посредника в таких спорах, имеет слабую поддержку от стран Большой Двадцатки.
The alternative of relying on a third-party multilateral organization to act as mediator in such disputes, the report explains, has little support from G-20 countries.
Несмотря на количественную силу уличных протестов, избыточная опора на них со стороны Мусави и Карруби является просчётом.
Despite their strength in numbers however, Mousavi and Karroubi's excessive reliance on street protests is misguided.
Многие выдающиеся граждане Иордании полагают, что наша опора на иракский рынок и нефть должны быть основой альянса с учетом приоритетов.
Many prominent Jordanians believe that our reliance on Iraqi markets and oil ought to be the basis of a priority alliance.
Ведь очевидно, что огромные внешние долги США были ключевым фактором возникновения сегодняшних финансовых проблем, а избыточная опора Китая на экономический рост за счёт экспорта сделала его невероятно уязвимым перед внезапным падением мирового спроса.
After all, huge US foreign borrowing was clearly a key factor in creating the recent financial mess, while China's excessive reliance on export-driven growth has made it extraordinarily vulnerable to a sudden drop in global demand.
Третья опора - это Договор о Всеобъемлющем Запрещении Ядерных Испытаний, который, подобно Соглашению о Нераспространении Ядерного Оружия, носит всеобщий характер.
The third leg is the Test-ban Treaty, which, like the NPT, is universal in scope.
Опора на эгоистичного финансового магната вроде Таксина - не лучший способ ускорить развитие демократии, как и надежда на вооружённые перевороты и на вмешательство монарха.
Reliance on a self-promoting tycoon like Thaksin is not the best way to boost democracy, but nor is reliance on military coups and kingly intervention.
И в том и в другом случае опора делалась на элиты и на государственную инициативу.
Both were elitist and state-driven.
Но, в то время как этот пример дает нам некоторое представление, он не дает понимания того, что ждет Японию впереди, и чрезмерная опора на него может помешать принять соответствующие политические меры, как в Японии, так и за рубежом.
But, while that example provides some insights, it is too limited to understand what lies ahead for Japan, and excessive reliance on it could undermine appropriate policy responses, both in Japan and abroad.

Are you looking for...?