English | German | Russian | Czech
A2

помощь Russian

Meaning помощь meaning

What does помощь mean in Russian?

помощь

содействование кому-либо или чему-либо; действия или средства, облегчающие, упрощающие что-либо перен., комп. справочное руководство

Translation помощь translation

How do I translate помощь from Russian into English?

Synonyms помощь synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as помощь?

Examples помощь examples

How do I use помощь in a sentence?

Simple sentences

Мне твоя помощь не нужна.
I don't need your help.
Мне не нужна твоя помощь.
I don't need your help.
Мне не нужна ваша помощь.
I don't need your help.
Я рассчитываю на твою помощь.
I count on your help.
Я рассчитываю на вашу помощь.
I count on your help.
Я чувствую себя в долгу перед вами за вашу помощь во время моей болезни.
I feel indebted to you for your help during my illness.
Мне нужна медицинская помощь.
I need medical help.
Нижняя палата сократила бюджет на иностранную помощь.
The House cut the budget for foreign aid.
Мне нужна первая медицинская помощь.
I need first aid.
Мне нужна первая помощь.
I need first aid.
Больше никто не предложил помощь.
Nobody else offered to help.
Я очень благодарен тебе за помощь.
I am very grateful to you for your help.
Мне не была нужна его помощь, но мне пришлось принять её.
I didn't want his help, but I had to accept it.
Если Вам понадобится какая-либо помощь, просто дайте мне знать.
If you should need any help, just let me know.

Movie subtitles

Да. Но можно рассчитывать на твою помощь? Ради меня.
Yeah, but couldn't you pretend to care as a favour to me?
Ну-у, за твою помощь.
I wanted to say thank you.
Для этого мне нужна твоя помощь.
To have her, I need your help.
Мне потребуется его помощь.
I would need his help.
Назначим встречу, вы примите мою помощь и я не буду выдвигать против вас обвинения. Отлично.
Make an appointment and start to get help and I won't press charges against either of you.
Может быть вам нужна помощь с этим.
Maybe you should, uh, get help for that.
Не благодари. Мне не нужна твоя помощь.
I don't need your help.
Сестре Крейн нужен баллон газа и дополнительная помощь для миссис Антуан.
Nurse Crane needs fresh gas and air and an extra pair of hands at Mrs Antoine's.
Нам нужна скорая помощь!
We need an ambulance!
Дорогой Бог, знаю, ты занят всяким, от Афганистана до вируса Зика, но, если у тебя будет минутка. нам бы пригодилась твоя помощь с прорывами к кольцу.
JOSH: Dear God, I know you're busy with everything from Afghanistan to the Zika virus, but if you have time. we could really use your help with our fast breaks.
Потому что мне не нужна помощь.
Because I don't need help.
Детективу Уоттсу нужна была помощь. Джексон работает с ним.
Detective Watts needed some help with a case.
Что ж, бог вам в помощь, и спасибо за то, что так хорошо за ней ухаживали, детектив.
Well, Godspeed, and thank you for taking such good care of her, Detective.
Оказывайте ему любую посильную помощь для разъяснения дела.
Give him all assistance its clear the matter up.

News and current affairs

Они хотели лучшее жилье, образование и бесплатную медицинскую помощь для всех.
They wanted better housing, education, and free health care for all.
Помощь в создании более демократичных обществ на Ближнем Востоке и в других местах может уменьшить отчуждение, которое может привести к радикализму и чему-то еще более худшему, но это легче сказать, чем сделать.
Helping to make societies in the Middle East and elsewhere more democratic might reduce the alienation that can lead to radicalism and worse, but this is easier said than done.
В настоящее время было достигнуто согласие о необходимости предоставить помощь мелким фермерам, но препятствия все еще есть.
A consensus has now been reached on the need to assist smallholders, but obstacles remain.
Слишком часто борьба идет о сферах влияния, а не о самом эффективном способе, как ускорить помощь бедным.
All too often, the fight is about turf, rather than about the most effective way to speed help to the poor.
Поэтому Обама, Радд, Сапатеро и другие дальновидные руководители могут добиться больших положительных результатов, выполнив свои обещания, данные на саммите Большой Восьмерке, и настаивая на том, чтобы помощь действительно была эффективной.
Obama, Rudd, Zapatero, and other forward-thinking leaders can therefore make a huge difference by following up on their pledges at the G-8 and insisting that the aid really works.
Бюрократические органы необходимо обойти, чтобы доставить помощь туда, где она нужна: в землю, которую возделывают беднейшие фермерские семьи в мире.
The bureaucracies must be bypassed to get help to where it is needed: in the soil tilled by the world's poorest farm families.
Помощь бедным современными технологиями, инвестиции в более совершенные технологии в будущем - это оптимальное разделение труда.
Helping the poor with today's technologies, while investing in future improved technologies, is the optimum division of labor.
Однако банк пока не располагает достаточными фондами, чтобы удовлетворить насущные потребности этих стран, и ему пришлось нормировать помощь маленькими долями, чтобы их можно было эффективно и надежно использовать.
But the Bank does not yet have sufficient funds to meet these countries' urgent needs, and has had to ration assistance to a small fraction of the flows that could be effectively and reliably used.
Доноры обещали удвоить помощь Африки к 2010 году, однако они все еще далеки от этого.
The donors promised to double aid to Africa by 2010, but are still far off track.
Так за последние 20 лет они в действительности сократили помощь для сельскохозяйственных программ, и только сейчас процесс снова начинает набирать обороты.
Indeed, during the past 20 years, they actually cut aid for agriculture programs, and only now are reversing course.
В некоторых самых бедных странах мира - т.е. тех, что наиболее зависимы от помощи - МВФ предлагал не включать иностранную помощь в статьи доходов при определении государственного бюджета.
In some of the poorest countries in the world - ie, those most dependent on aid - the IMF has argued that foreign aid should not be listed as revenue in a government's budget calculations.
Но чем еще можно считать помощь, как не доходом?
But what else is aid if it is not revenue?
МВФ, по-видимому, исходил из следующего: страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
The IMF's argument seems to be this: a country cannot rely on foreign aid because aid is too unstable.
Однако, все дело в том, что в бедных странах помощь более стабильна, чем доходы от налогов.
The truth, of course, is that aid is more stable than tax revenues in poor countries.

Are you looking for...?