English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB сломатьсяполоматься IMPERFECTIVE VERB ломаться

ломаться Russian

Meaning ломаться meaning

What does ломаться mean in Russian?

ломаться

терять целостность, разрушаться, распадаться на куски разг. приходить в негодность; терять работоспособность (об устоявшемся, привычном, укоренившемся) резко меняться либо прекращать своё существование перен., физиол. о мужском голосе: менять высоту и тембр в период полового созревания перен. разг. кривляться или манерничать ...потом начинается джигитовка, и всегда один какой-нибудь оборвыш, засаленный, на скверной хромой лошадёнке, ломается, паясничает, смешит честную компанию... важничать, чиниться, представляться другим человеком перен. упрямиться, отнекиваться, не соглашаться на просьбу (часто притворно), заставлять себя упрашивать Долго отказываться тоже было неловко; подумают, что ломаешься. упрямиться, отнекиваться

Translation ломаться translation

How do I translate ломаться from Russian into English?

Synonyms ломаться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ломаться?

Examples ломаться examples

How do I use ломаться in a sentence?

Simple sentences

У стекла есть свойство ломаться под действием давления.
Glass has the ability to be broken under pressure.

Movie subtitles

Жесткие вещи склонны ломаться.
Hard things are apt to get broken.
Хватит ломаться.
This is a criminal matter.
Бампер. ломаться впереди.
Look here. Bumper. Dented at the backi and damaged at the fronti.
Окику, кончай ломаться.
Okiku, stop being so stubborn.
Потом начало все трескаться, ломаться.
All of a sudden cracks started to appear.
Перестань ломать комедию, брось ломаться.
Stop being a prima donna. Cut out the shticklech.
Я рекомендую легкий удар, в противном случае она будет ломаться.
I recommend a light blow, otherwise it will break.
Держитесь, Перрен, не время ломаться.
Hang on, Perrin, don't get pissed, calm down.
Я приказываю камерам не ломаться. а облакам не заслонять солнце.
I, therefore, order that no camera shall jam and no cloud pass before the sun.
Он не должен ломаться!
This must not break!
В её годы ломаться некогда.
At her age, she should be playing beat the clock.
И самое большее, что мне в этом нравится, причина почему мне это нравится, это означает что система начинает рушиться и всё начинает ломаться.
And the thing I like about it the most, the reason I like it is that it means the system is beginning to collapse and everything is starting to break down.
Это же техника. Она, знаете, может и ломаться.
These mechanical things, you know they happen.
Там ломаться-то нечему.
There's nothing to be fractured there.

News and current affairs

Мы снова отправили предложение на рассмотрение, и его опять вернули с комментарием, что полимеры хрупки и будут ломаться.
We returned the proposal for another review; it came back with the comment that the polymers were fragile and would break.

Are you looking for...?